"في التحرك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to move
        
    • in moving
        
    • of movement
        
    • in the move
        
    • to act
        
    • it moving
        
    • in motion
        
    • in the movement
        
    • of moving
        
    • on moving
        
    • moving in
        
    The international community, of which the [United Nations] is only a symbol, failed to move beyond self-interest for the sake of Rwanda. UN فالمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ليست سوى رمز له، فشل في التحرك إلى أبعد من المصالح الذاتية لما فيه مصلحة رواندا.
    That meeting also underlined the strong desire of the international community to move from discussion to action. UN وشدد ذلك الاجتماع أيضاً على رغبة المجتمع الدولي الشديدة في التحرك من المناقشة إلى العمل.
    It is clear that these losses will seriously hamper our efforts to move from emergency relief towards a normal process of development. UN ومن الواضح أن هذه الخسائر ستعوق على نحو خطير جهودنا في التحرك قدما من اﻹغاثة الطارئة إلى عملية طبيعية للتنمية.
    The successes of the past decade in moving towards a peaceful settlement have now been mercilessly razed to the ground. UN أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة.
    Since then, the Alliance has made substantial progress in moving into the implementation stage and in strengthening its institutional basis. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز التحالف تقدُّماً كبيراً في التحرك نحو مرحلة التنفيذ، وفي تعزيز أساسه المؤسساتي.
    They're in your current backyard, no risk of movement. Open Subtitles أنهم تحت حمايتك الآن، لا تخاطر في التحرك.
    We stress that there must be greater commitment and sincerity in the move towards peace. UN ونشدد على أنه يجب التحلي بقدر أكبر من الالتزام والصدق في التحرك نحو السلام.
    A further decision was taken to assist such countries resolutely to move towards a democratic system of government. UN واتخذ قرار آخر بمساعدة هذه البلدان على نحو ثابت في التحرك صوب اعتماد نظام ديمقراطي للحكم.
    If you help me, you'll be free to move away. Open Subtitles إذا كنت مساعدتي، وسوف تكون حرة في التحرك بعيدا.
    Many hours later, and with no help at all from Spider-Man, the roof was finally off and the bat was free to move. Open Subtitles بعد ذلك بعدة ساعات، ودون أي مساعدة على الإطلاق من الرجل العنكبوت، كان سقف أخيرا قبالة وكان الخفافيش حر في التحرك.
    Eventually, the herbivores lose their nervousness, and they start to move on. Open Subtitles في نهاية المطاف , تفقد آكلات العشب توترها ويبدءون في التحرك
    It will also require a willingness to move well beyond the limits and habits of the past. UN كما يتطلب رغبة في التحرك إلى ما وراء حدود وعادات الماضي بدرجة كبيرة.
    The challenge ahead is to not let the momentum ebb, but to move expeditiously to implement the truce, including sending and empowering Organization of African Unity (OAU) observers and a United Nations peacekeeping force, as envisaged. UN والتحدي الكامن أمامنا يتمثل في عدم السماح بتبديد الزخم المتولد، بل في التحرك بسرعة نحو تنفيذ الهدنة، بما في ذلك إيفاد وتمكين مراقبين من منظمة الوحدة اﻷفريقية، وقوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    With the general elections in Israel, a new atmosphere has emerged, and the process has started to move forward. UN وبعد إجراء الانتخابــات العامــة في إسرائيل بزغ جو جديد وبدأت العملية في التحرك إلى اﻷمام.
    Although the report states the main progress of women in Tuvalu, it also outlines the challenges faced by Tuvaluan women in moving forward due to economic, cultural, and social barriers within society. UN ومع أن التقرير يتناول التقدم الرئيسي الذي حققته المرأة في توفالو، فهو يبين أيضاً التحديات التي تواجهها النساء التوفاليات في التحرك قدماً بسبب الحواجز الاقتصادية والثقافية والاجتماعية داخل المجتمع.
    The non-paper prepared by the Working Group Chairman during the last session is also of assistance in moving towards more focused exchanges. UN كما أن الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل خلال الدورة السابقة سيكون فيهما عون لنا في التحرك تجاه تبادل لﻵراء يكون أكثر تركيزا.
    Government experts will require additional support in their careful and rigorous assessment of alternative paths in moving towards sustainable development within a coherent policy framework. UN ويلزم الخبراء الحكوميون المزيد من الدعم في سياق تقييمهم الحذر والدقيق للمسارات البديلة في التحرك نحو تحقيق التنمية المستدامة ضمن إطار متسق للسياسة العامة.
    As the United Nations Women report says, " women should not be viewed as victims, but as central actors in moving towards sustainability " (p. 7). UN وحسب ما جاء في تقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ' ' لا ينبغي النظر إلى النساء بوصفهن ضحايا، ولكن كعناصر مؤثرة في التحرك صوب الاستدامة``.
    Their freedom of movement is extremely limited in such a way they are denied the basic preconditions for the exercise of any other right. UN فحرية هؤلاء في التحرك مقيَّدة إلى أقصى الحدود لدرجة حرمانهم من الظروف الأساسية التي تتيح لهم ممارسة أي حق آخر.
    There must be greater commitment and objectivity in the move towards peace. UN ولا بد أن يكون هناك التزام وموضوعية أكبر في التحرك نحو السلام.
    We know this is a tremendous undertaking, but failure on our part to act decisively will condemn countless numbers, many in the flower of their youth, to certain death. UN ونحن نعلم أنها مهمة جسيمة، ولكن الإخفاق من جانبنا في التحرك بحسم سيحكم بالموت المحقق على عدد لا يُحصى من البشر، كثيرين منهم في ريعان الشبــاب.
    Keep it moving! Come on, right this way, ma'am. Open Subtitles إستمر في التحرك , إستمر في التحرك إستمر في التحرك , هيا
    With the NEPAD initiative, a new approach has been set in motion. UN وبالمبادرة التي يتمثلها الشراكة الجديدة، بدأ اتجاه جديد في التحرك.
    The international community for the law of the sea must take an active role in the movement to prevent and combat climate change. UN ويتعين على المجتمع الدولي لقانون البحار أن يقوم بدور فعّال في التحرك لمنع تغير المناخ ومكافحته.
    We felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. UN شعرنا كأن الرياح العاتية والفيضان المضطرب للأنهار تطيح بأي أمل في التحرك قُدما.
    Unless you're pregnant, you just can keep on moving. Open Subtitles الا اذا كنت حامل يمكنك فقط الاستمرار في التحرك
    Over the past few years, South-East Europe and the Balkans have begun moving in the right direction. UN في غضون السنوات القليلة الماضية شرع جنوب شرق أوروبا ومنطقة البلقان في التحرك في الاتجاه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus