"في التحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in ascertaining
        
    • in the verification
        
    • in verification
        
    • to the verification
        
    • in checking
        
    • to investigate
        
    • on verification
        
    • to check
        
    • to verification
        
    • for verification
        
    • to accrue
        
    • in validating
        
    • its verification
        
    • for the verification
        
    • into the verification
        
    These criteria could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد تستتبع هذه المعايير بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها.
    This could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد يستتبع ذلك بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في الحالات التي يصعب التحقق منها.
    One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    This means that participation in verification does not have to be limited to just a few countries. UN وهذا يعني أنه يجب ألا تقتصر المشاركة في التحقق على مجرد عدد قليل من البلدان.
    Science and technology can also contribute to the verification of relevant disarmament and nonproliferation agreements. UN ويمكن للعلم والتكنولوجيا الإسهام أيضا في التحقق من الاتفاقات ذات الصلة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    This could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد يستتبع ذلك بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها.
    Those sources are particularly relevant in ascertaining the reasons for migration. UN ولتلك المصادر أهمية خاصة في التحقق من أسباب الهجرة.
    That fact deprived the Committee of its role in ascertaining the concerns of the people. UN وهذا الواقع يحرم اللجنة من دورها في التحقق من شواغل الشعوب.
    8.4 The Committee observes that the author's submissions are voluminous and might present difficulties in ascertaining the specific claims that are brought. UN 8-4 وتشير اللجنة إلى ضخامة الرسائل الواردة من صاحب البلاغ مما يثير صعوبة في التحقق من جميع المطالبات المحددة فيها.
    Cases will be considered by professionals skilled in ascertaining relevant facts and supporting evidence. UN ٢٩ - سيتولى النظر في القضايا فنيون ذوو خبرة في التحقق من الوقائع ذات الصلة وأدلة اﻹثبات.
    The responses to the questions, as derived from the claim files, guided the accountants in the verification and valuation of the claims. UN واسترشد المحاسبون في التحقق من المطالبات وتقييمها بالإجابات على الأسئلة المستمدة من ملفات المطالبات.
    The representatives of the local company were present to assist in the verification of disputed specifications of the delivered goods. UN وحضر ممثلو الشركة للمساعدة في التحقق من المواصفات المختلف عليها للسلع الجاري تسليمها.
    And by the same token, we believe that IAEA does not have an automatic role to play in the verification of this treaty. UN وفي هذا السياق نفسه نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لها دور تلقائي تقوم به في التحقق من تنفيذ هذه المعاهدة.
    It represents a new democracy in the verification of multilateral disarmament and non-proliferation instruments. UN وهو بمثابة نوع جديد من الديمقراطية في التحقق من الصكوك المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The good habits of cooperation in verification and transparency foster greater confidence. UN والعادات الطيبة للتعاون في التحقق والشفافية تشجع على المزيد من الثقة.
    This provides a greater level of accuracy in verification and valuation within the time-frame established for review of the claims. UN وهذا يتيح مستوى أعلى من الدقة في التحقق والتقييم في حدود اﻹطار الزمني الموضوع لاستعراض المطالبات.
    In this way, the United Nations may make further significant contributions to the verification of arms limitation and disarmament agreements. UN وبهذه الطريقة يمكن لﻷمم المتحدة تقديم إسهامات هامة أخرى في التحقق من اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    It is also involved in checking the equipment of inspection groups. UN كما تشارك في التحقق من معدات أفرقة التفتيش.
    It is, however, expected to report on the current fulfilment by the State of its duty to investigate and punish such violations. UN بيد أن البعثة يحق لها إصدار رأيها بشأن أداء الدولة الحالي لواجبها المتمثل في التحقق من تلك الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    Second, the proposed examination of the results of recent United Nations experience on verification was unacceptable, particularly in the case of the Special Commission on Iraq, which, in the view of his delegation, was at a critical stage of its work. UN وثانيا، أن الفحص المقترح لنتائج خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في التحقق لم يحظ بالقبول، ولا سيما في حالة اللجنة الخاصة المعنية بالعراق، التي تمر في عملها بمرحلة حرجة، في رأي وفده.
    Permanent Missions may wish to check the entry for their Government to ensure it is correct. UN وقد ترغب البعثات الدائمة في التحقق من البيانات الخاصة بحكوماتها للتأكد من صحتها.
    A further function could relate to verification of claims. UN واقترحت وظيفة أخرى تتمثل في التحقق من المطالبات.
    All of them rely on the IAEA for verification. UN وجميع هذه المعاهدات تعتمد على الوكالة في التحقق.
    Benefits will not begin to accrue until panels reach the waste-stream in 2015 or thereabouts. UN ومع ذلك فإن المنافع لا تبدأ في التحقق إلا بعد أن تصل الألواح إلى مجرى النفايات حوالي عام 2015.
    Its Certification Scheme has been particularly effective in validating and regulating the production of and trade in rough diamonds. UN ونظامها لإصدار الشهادات كان فعالا بصورة خاصة في التحقق من مشروعية إنتاج وتجارة الماس الخام وتنظيمهما.
    It makes a vital contribution to nuclear non-proliferation and disarmament through its safeguards and its verification role under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN فهي تسهم إسهاما جوهريا فـــي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين مــن خلال ضماناتها ودورها في التحقق بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The provision by Iraq of such original documents has been and remains critical for the verification of Iraq's declaration. UN وقيام العراق بتوفير وثائق أصلية كهذه كان، ولا يزال يُعد مسألة ذات أهمية قصوى في التحقق من البيان العراقي.
    Our groundbreaking research with Norway into the verification of nuclear warhead disarmament, now in its fifth year, is one such example. UN وبحثنا الرائد مع النرويج في التحقق من نزع سلاح الرؤوس الحربية النووية، الذي دخل الآن عامه الخامس، أحد الأمثلة على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus