In conclusion, let us not become complacent in our commitment to achieving universal access to prevention, treatment, care and support. | UN | في الختام، ينبغي ألا نتراخى في التزامنا بتعميم الاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
We remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping. | UN | ونظل ثابتين في التزامنا بالمساهمة في حفظ السلام. |
Yet we will not falter in our commitment to help Afghans achieve peace and stability. | UN | ومع ذلك، لن نتهاون في التزامنا بمساعدة الأفغانيين على تحقيق السلام والاستقرار. |
We remain steadfast in our commitment to a world free of nuclear weapons. | UN | ولا نزال ثابتين في التزامنا بعالم خال من الأسلحة النووية. |
We remain unflinching in our commitment to reconstruction, development and capacity-building in Afghanistan. | UN | ولا نزال غير هيابين في التزامنا بإعادة الإعمار والتنمية وبناء القدرات في أفغانستان. |
As to climate change, we call on all industrialized countries to join us in our commitment to significantly reduce greenhouse gas emissions. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ فإننا ندعو جميع الدول الصناعية إلى الانضمام إلينا في التزامنا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة تخفيضا كبيرا. |
The courageous people of Liberia, through their President, have demonstrated this goodwill towards us and we shall never fail them in our commitment to peace. | UN | وقد أظهر شعب ليبريا الشجاع، عن طريق رئيسه، هذه الرغبة إزاءنا، ولن نخذله أبدا في التزامنا بالسلام. |
We must not falter in our commitment to promoting the peace, development and prosperity of Africa. | UN | علينا ألا نتقاعس في التزامنا بتعزيز السلام والتنمية والازدهار في أفريقيا. |
Based on the fundamental principle of self-determination, we are steadfast in our commitment to uphold your security and the United Kingdom's sovereignty over the Falkland Islands. | UN | وبناء على مبدأ تحقيق المصير الأساسي، فنحن راسخون في التزامنا بدعم أمنكم وسيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند. |
We remain united in our commitment to resolve the proliferation concerns posed by Iran's nuclear programme. | UN | وما زلنا متحدين في التزامنا بتبديد مواطن القلق من الانتشار التي يفرضها برنامج إيران النووي. |
We remain unequivocal and steadfast in our commitment to complete this journey, within the agreed upon time frame. | UN | ولا نزال حاسمين وثابتين في التزامنا بإتمام هذه الرحلة، ضمن الإطار المتفق عليه. |
What has not changed is the concept of multilateralism, which all Member States share and which is reflected in our commitment to the United Nations. | UN | والأمر الذي لم يتغير هو مفهوم تعدد الأطراف، الذي تشاطره جميع الدول الأعضاء ويتجسد في التزامنا بالأمم المتحدة. |
Unless we take a holistic view, and unless we remain firm in our commitment to real improvements for women, we will not succeed in our joint struggle against HIV/AIDS. | UN | وما لم نتبع نهجاً شاملاً، ونظل حازمين في التزامنا بتحسينات فعلية لصالح المرأة، لن ننجح في كفاحنا المشترك ضد الإيدز. |
We are united in our commitment to multilateralism; that is a good foundation for our further efforts. | UN | إننا متحدون في التزامنا بمبدأ التعددية؛ وهذا أساس سليم لجهودنا المقبلة. |
We have always been second to none in our commitment to the principles of international law. | UN | ولا يشق لنا غبار في التزامنا بمبادئ القانون الدولي. |
That unites us in our commitment to human rights; it does not divide us. | UN | وذلك يوحدنا في التزامنا بحقوق الإنسان، عوضاً عن أن يفرق بيننا. |
We are steadfast in our commitment to women's and girls' equality and empowerment. | UN | ونحن ثابتون في التزامنا بتحقيق المساواة للنساء والفتيات وتمكينهن. |
Although we hear criticisms of the United Nations from various directions, we are united in our commitment to its goals and principles. | UN | وعلى الرغم من إننا نسمع النقد يوجه لﻷمم المتحدة من اتجاهات شتى، فإننا متحدون في التزامنا بأهدافها ومبادئها. |
We are firm in our commitment to free and open markets. | UN | ونحن ثابتون في التزامنا باﻷسواق الحرة والمفتوحة. |
Our top priority is our commitment to peace in Afghanistan. | UN | وأولويتنا العليا تكمن في التزامنا بالسلام في أفغانستان. |
With respect to health issues, our concern for human development is reflected in our commitment as a Government to the needs of our children. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، بصفتنا حكومة يتجسد اهتمامنا بالتنمية البشرية في التزامنا بمستقبل أطفالنا. |
There can therefore be no doubt as to our commitment to wipe out the terrorist menace from our region. | UN | لذا فلا وجود لأي شك في التزامنا بالإزالة التامة لخطر الإرهاب من بلادنا. |