"في التشريعات الداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in domestic legislation
        
    • in the domestic legislation
        
    • into domestic legislation
        
    • domestication of
        
    • and domestication
        
    • of domestic legislation
        
    • in internal legislation
        
    • into internal legislation
        
    • in the internal legislation
        
    • domestic legislation of
        
    • in their domestic legislation
        
    Ratification of, or accession to, the New York Convention and its implementation in domestic legislation UN التصديق على اتفاقية نيويورك، أو الانضمام إليها، وتنفيذها في التشريعات الداخلية
    Likewise, realistic time should be allowed for their implementation, particularly where a change in domestic legislation was required. UN وبالمثل، ينبغي السماح بمهلة واقعية لتنفيذها، لا سيما حيثما يطلب إجراء تغيير في التشريعات الداخلية.
    Please outline the provisions that give effect to those instruments in domestic legislation. UN ويرجى تقديم موجز عن الأحكام التي تضع هذه الصكوك موضع التنفيذ في التشريعات الداخلية.
    The following shall be considered corrupt acts subject to sanctions provided for in the domestic legislation of each State Party: UN يُعتبر الفعلان التاليان فعلَي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف:
    The United Kingdom further indicated that the amended European Council Directive 91/477/EEC could be incorporated into domestic legislation. UN وذكرت المملكة المتحدة كذلك أن توجيه المجلس الأوروبي رقم 91/477/EEC يمكن أن يُدرج في التشريعات الداخلية.
    The majority of States parties reported that the right to exchange information spontaneously was applied a contrario sensu, if it was not expressly prohibited in domestic legislation. UN وأبلغت أكثرية الدول الأطراف بأنَّ الحق في تبادُل المعلومات تلقائيًّا يُطبَّق خلاف ذلك، إذا لم يكن محظوراً صراحةً في التشريعات الداخلية.
    In those resolutions, Member States were urged to prevent, combat and eradicate trafficking in environmental resources, including by adopting the legislative or other measures necessary for establishing them as criminal offences in domestic legislation. UN وفي تلك القرارات، حُثَّت الدول الأعضاء على منع الاتّجار بالموارد البيئية ومكافحته والقضاء عليه، بوسائل منها اعتماد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير اللازمة لتجريم ذلك الاتّجار في التشريعات الداخلية.
    The two organizations will provide assistance in order to incorporate existing obligations for import marking in domestic legislation and development of standard operational procedures for marking of firearms. UN وستقدِّم المنظمتان المساعدة من أجل إدراج الالتزامات القائمة بشأن وسم الواردات بعلامات في التشريعات الداخلية ووضع إجراءات تشغيلية موحدة لوسم الأسلحة النارية بعلامات.
    74. India stated that the Convention against Torture may only be ratified once the definition of torture was fully reflected in domestic legislation. UN 74- وقالت الهند إنه لا يمكن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب إلا بعد إدراج تعريف كامل للتعذيب في التشريعات الداخلية.
    Title II, on human rights, guarantees a broad range of rights and lays down the fundamental principles essential for the realization in domestic legislation of other rights set out in the core international human rights instruments. UN ويكفل بابه الثاني المخصص لحقوق الإنسان طائفة ضخمة من الحقوق، ويضع المبادئ الأساسية التي لا غنى عنها لكي تتجسد في التشريعات الداخلية الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Penalties against women provided for in domestic legislation have also been relaxed, specifically under article 481 of the Criminal Code, according to which women may not be sentenced to perform community service. UN كما أن العقوبات ضد النساء المنصوص عليها في التشريعات الداخلية خففت هي أيضاً، وخصوصاً بموجب المادة 481 من القانون الجنائي، حيث يحظر صدور حكم بالخدمة المجتمعية على المرأة.
    A. Ratification of, or accession to, the New York Convention and its implementation in domestic legislation UN ألف- التصديق على اتفاقية نيويورك، أو الانضمام إليها، وتنفيذها في التشريعات الداخلية
    The following shall be considered corrupt acts subject to sanctions provided for in the domestic legislation of each State Party: UN يُعتبر الفعلان التاليان فعلي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف:
    The following shall be considered corrupt acts subject to sanctions provided for in the domestic legislation of each State Party: UN يُعتبر الفعلان التاليان فعلَي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف:
    The reviewers favoured the inclusion of an explicit provision on this matter in the domestic legislation. UN ويفضّل المستعرضون إدراج حكم صريح في هذا الشأن في التشريعات الداخلية.
    The provisions of the international human rights conventions and other instruments had been incorporated into domestic legislation and enshrined in the Constitution. UN وأحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك قد أدمجت في التشريعات الداخلية وكرست في الدستور.
    He was fairly sure that one of the law commission's recommendations would be the incorporation of the Convention into domestic legislation. UN وأضاف أنه تأكد تقريبا من أن أحد توصيات هيئة مراجعة القوانين سيدعو إلى إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية.
    There is, however, a lack of information concerning the way the provisions of those safeguards agreements have been translated into domestic legislation. UN إلا أن هناك نقصا في المعلومات المتعلقة بالطريقة التي تُرجمت بها أحكام اتفاقات الضمانات هذه في التشريعات الداخلية.
    :: Provision of 3 working sessions for Legislature members and staff to increase advocacy capacity with regard to the ratification and domestication of international human rights instruments UN :: توفير ثلاث دورات عمل لأعضاء وموظفي الهيئة التشريعية لزيادة القدرة على الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الداخلية
    This is a positive development and the operationalization of this commission must be a priority for the Government as it will be responsible for constitutional review, reviewing the compatibility of domestic legislation with international human rights standards, and ensuring that current and future international and regional human rights treaties are domesticated. UN ويتعيَّن على الحكومة، في هذا الصدد، أن توليَ الأولوية لعمل هذه اللجنة، ذلك أنها ستضطلع بمسؤوليات المراجعة الدستورية، والنظر في مدى توافق التشريعات الداخلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وضمان إدماج المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، الحالية والمستقبلية، في التشريعات الداخلية.
    Abolish capital punishment in internal legislation UN إلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية
    The report also gave a detailed analysis of all the articles of the Covenant, highlighting difficulties encountered in incorporating particular provisions into internal legislation. UN كما يقدم التقرير تحليلا تفصيليا لجميع مواد العهد، مبرزاً الصعوبات التي ووجهت في إدماج أحكام معينة منه في التشريعات الداخلية.
    Some countries did not have a definition of rape in their domestic legislation. UN وليس هناك تعريف للاغتصاب في التشريعات الداخلية لبعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus