"في التشريعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in domestic legislation
        
    • into domestic legislation
        
    • in the domestic legislation
        
    • under domestic legislation
        
    • domestic legislation of
        
    • into national legislation
        
    • domestication
        
    • in domestic law
        
    • into the domestic legislation
        
    • of domestic legislation
        
    • its domestic legislation
        
    • domestic legislation and
        
    :: Consider adopting clearer rules on confidentiality of the spontaneously transferred information from other States in domestic legislation. UN النظر في اعتماد قواعد أوضح بشأن سرية المعلومات المنقولة تلقائياً من دول أخرى في التشريعات المحلية.
    Please indicate what measures have been taken by the State party to include such provisions in domestic legislation. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية.
    In fact, the gender equality guarantees contained in domestic legislation went beyond the requirements of the Convention. UN وفي الواقع، إن ضمانات المساواة بين الجنسين الواردة في التشريعات المحلية تتجاوز شروط الاتفاقية.
    Several provisions of those conventions had already been incorporated into domestic legislation. UN وقد أدُمج بالفعل عدد من أحكام هاتين الاتفاقيتين في التشريعات المحلية.
    This process would be continuous and the country would progressively incorporate international human rights obligations into domestic legislation. UN وستتواصل هذه العملية إلى أن يدمج البلد تدريجياً الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    These barriers should be prohibited in the domestic legislation on intellectual property rights. UN وينبغي حظر استخدام هذه الحواجز في التشريعات المحلية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Recognition of the principle of gender equality in domestic legislation 42 10 UN تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية 42 13
    Recognition of the principle of gender equality in domestic legislation UN تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية
    Indicate what measures have been taken by the State party to include such provisions in domestic legislation. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية.
    Malaysia nonetheless notes that there is support in domestic legislation for the view that there is some obligation on States to exercise diplomatic protection to protect their nationals UN وتشير ماليزيا، مع ذلك، إلى وجود سند في التشريعات المحلية للرأي القائل بأن ثمة التزاما ما يقع على الدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بغية حماية مواطنيها
    Those rights should therefore be incorporated in domestic legislation. UN ويتعين بالتالي أن تدرج تلك الحقوق في التشريعات المحلية.
    Nevertheless, it is concerned at the inadequate provisions in domestic legislation to address diverse aspects of racial discrimination. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في التشريعات المحلية لا تكفي لمعالجة مختلف أشكال التمييز العنصري.
    Subsequently the United Kingdom has abolished capital punishment for treason and piracy in domestic legislation. UN وفي وقت لاحق ألغت المملكة المتحدة عقوبة اﻹعدام بالنسبة لجرائم الخيانة والقرصنة في التشريعات المحلية.
    However, the international instruments are not self-executing in Mongolia and need to be incorporated into domestic legislation. UN بيد أن الصكوك الدولية ليست تلقائية التنفيذ في منغوليا ومن الضروري إدماجها في التشريعات المحلية.
    The provisions of the Convention were currently being incorporated into domestic legislation. UN ويجري حاليا إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation. UN وقانون الأطفال والشباب هو واحد من التشريعات التي تستهدف إدماج أحكام معينة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات المحلية.
    This was especially important for the incorporation of international norms into domestic legislation and for proper modalities of cooperation, both domestically and internationally. UN وهذا الأمر يتسم بأهمية خاصة لإدراج المعايير الدولية في التشريعات المحلية وإفساح المجال أمام أساليب التعاون الملائمة على الصعيدين المحلي والدولي.
    The experts also conducted a number of events where the further incorporation of international agreements into domestic legislation was discussed. UN ونظم هؤلاء الخبراء أيضاً عدداً من التظاهرات نوقشت فيها زيادة إدماج الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية.
    The Committee is concerned, however, about the very long delay in finalizing these legislative reforms and about the discriminatory provisions that remain in the domestic legislation and in the draft bills. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأخر البالغ في الانتهاء من تلك الإصلاحات التشريعية وإزاء الأحكام التميـيزية المتبقية في التشريعات المحلية وفي مشاريع القوانين.
    The Committee reiterates its concern at the lack of a definition of terrorism under domestic legislation and the continuing operation of the Special Criminal Court. UN 18- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود تعريف للإرهاب في التشريعات المحلية وإزاء استمرار عمل المحكمة الجنائية الخاصة.
    The Conventions and the Protocol already acceded to by Ethiopia are not only being fully implemented, but they have also been incorporated into the domestic legislation of Ethiopia through article 9 (4) of the Constitution. UN إن الاتفاقيات والبروتوكولات التي سبق لإثيوبيا أن انضمت إليها لا يتم تنفيذها بشكل كامل فحسب، ولكنها قد تم إدماجها في التشريعات المحلية لإثيوبيا من خلال الفقرة 4 من المادة 9 من الدستور.
    25. The Committee welcomes the incorporation of the principle of the best interest of the child into national legislation. UN 25- ترحب اللجنة بإدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في التشريعات المحلية.
    The Government was nevertheless accountable for the implementation of the Convention and it was therefore encouraging to learn of its imminent domestication. UN ومع ذلك، فإن الحكومة مساءلة عن تنفيذ الاتفاقية، ولذلك فإن من المشجع معرفة قُرب اعتمادها في التشريعات المحلية.
    The Maldives is a dualist country, which means the international instruments the Maldives is signatory to takes effect in domestic law only when domestic legislation is adopted. UN تعتبر ملديف بلدا ذا نهج ثنائي، أي أن الصكوك الدولية التي توقع عليها ملديف لا يبدأ نفاذها في التشريعات المحلية حتى يعتمد بشأنها قانون محلي.
    This is borne out by the many pieces of domestic legislation which have been adopted towards this end. UN وينعكس ذلك في التشريعات المحلية العديدة المعتمدة لهذا الغرض.
    Turkey must be made to comply with international law and with the obligations it had assumed under international treaties, including treaties on humanitarian law, all of which had been incorporated into its domestic legislation. UN وقال إنه لا بد من حمل تركيا على الامتثال للقانون الدولي والالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدات الدولية، بما في ذلك المعاهدات الخاصة بالقانون اﻹنساني، والتي أدمجت كلها في التشريعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus