"في التشريع المحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in domestic legislation
        
    • into domestic legislation
        
    • in the domestic legislation
        
    • into domestic law
        
    • by domestic legislation
        
    • of domestic legislation
        
    • in local legislation
        
    • into the domestic legislation
        
    • domesticated
        
    • domestic incorporation
        
    • domestic legislation in
        
    • in its domestic legislation
        
    Furthermore, the principles of the Covenant were reflected in domestic legislation. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبادئ العهد تنعكس في التشريع المحلي.
    There were gaps in domestic legislation in the area of land ownership. UN وهناك ثغرات في التشريع المحلي في مجال ملكية الأراضي.
    However, the Bailiwick authorities have agreed to the incorporation of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms in domestic legislation. UN ومع ذلك، وافقت سلطات الإقليم على دمج الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريع المحلي.
    The Rome Statute was ratified in 2003; however, it has yet to be incorporated into domestic legislation. UN وصُدق على نظام روما الأساسي عام 2003؛ إلا أنه لم يُدرج بعد في التشريع المحلي.
    The Government should provide, in particular, clarification on the status of the Convention in the domestic legislation of El Salvador and the possibility of invoking the provisions of the Convention directly in court. UN ويتعين على الحكومة أن تقدم بوجه خاص توضيحا لمركز الاتفاقية في التشريع المحلي للسلفادور وإمكانية الاستناد إلى أحكام الاتفاقية مباشرة في المحاكم.
    A third might be to rely on general anti-abuse rules in domestic legislation. UN وثمة طريقة ثالثة تتمثل في الاعتماد على قواعد عامة في التشريع المحلي لمكافحة إساءة الاستعمال.
    Outline of provisions to give effect to those instruments in domestic legislation. UN عرض للأحكام التي تدخل بموجبها هذه الصكوك حيز النفاذ في التشريع المحلي
    ◦ Include rules in domestic legislation and treaties to simplify and expedite extradition proceedings. UN ◦ إدراج قواعد في التشريع المحلي والمعاهدات لتبسيط إجراءات تسليم المجرمين والتعجيل بها.
    No specific provisions on maritime piracy currently exist in domestic legislation. UN لا توجد حاليا في التشريع المحلي أية أحكام تختص بالقرصنة البحرية.
    The rules on prosecution or extradition in domestic legislation complied in full with the obligations under the Convention. UN وتمتثل قواعد المقاضاة أو تسليم المتهمين الواردة في التشريع المحلي امتثالاً كاملاً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    17. The Committee is concerned that domestic violence, including marital rape, is not specifically criminalized in domestic legislation. UN 17- وتعرب اللجنة عن القلق لأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، غير مجرم بشكل محدد في التشريع المحلي.
    This occurred despite the fact that there is no provision in domestic legislation that limits the time allowed for a review of a ruling by a higher court. UN وقد حدث ذلك على الرغم من عدم وجود أي حكم في التشريع المحلي يحدد المدة الزمنية المتاحة للمحكمة العليا لكي تعيد النظر في حكم من الأحكام.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    The authors, however, have explained that at the time of the submission of the communication, they could not avail themselves of this remedy, since it had just been created and there was no procedure for its application in the domestic legislation. UN من ناحية أخرى بيَّن صاحبا البلاغ أنه لم يتيسر لهما وقت تقديم البلاغ أن يلجآ إلى سبيل الانتصاف هذا لأن المحكمة كان قد استحدث لتوه وأنه لم يكن هناك إجراء لتطبيقه في التشريع المحلي.
    In order to guarantee the effective judicial protection of international human rights by domestic courts, States need to ensure that international human rights are duly translated into domestic law and that judges are provided with training and materials on core human rights norms. UN :: بغية ضمان الحماية القضائية الفعالة لحقوق الإنسان الدولية من قبل المحاكم المحلية، يجب على الدول أن تكفل إدراج حقوق الإنسان الدولية على النحو الواجب في التشريع المحلي وتدريب القضاة وتزويدهم بالمواد المتعلقة بمعايير حقوق الإنسان الأساسية
    The ratification instruments will be deposited with the Secretary-General of the United Nations as soon as the necessary procedures proscribed by domestic legislation have been accomplished. UN وستودع صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة حالما تستكمل الإجراءات اللازمة المنصوص عليها في التشريع المحلي.
    Concerning the labour code, he noted that international law, including the Convention, was part of domestic legislation in Kyrgyzstan. UN وفيما يتعلق بقانون العمل، أشار إلى أن القانون الدولي، ومنه الاتفاقية، مدرج في التشريع المحلي لقيرغيزستان.
    The constitutional reform establishing the rights of indigenous peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. UN وأدى الإصلاح الدستوري الذي كرس حقوق الشعوب الأصلية في عام 2001 إلى تغييرات مماثلة في التشريع المحلي.
    The Convention is also incorporated into the domestic legislation of all member States, with the consequence that it is directly enforceable in the domestic courts. UN والاتفاقية كذلك مدمجة في التشريع المحلي لجميع الدول الأعضاء، ونتيجة لذلك فهي واجبة الإنفاذ مباشرة في المحاكم المحلية.
    14. In 2009, the Convention on the Rights of the Child (CRC) had been domesticated through the enactment of the new Children's Act, incorporating the Bill of Child Rights. UN 14- وفي عام 2009، أُدمجت اتفاقية حقوق الطفل في التشريع المحلي من خلال إصدار قانون جديد للطفل يدمج شرعة حقوق الطفل.
    25. domestic incorporation may also have an extraterritorial dimension. UN 25- وإن حكماً يدرج في التشريع المحلي ربما يكون لـه هو الآخر بُعد خارجي.
    69. His Government attached great importance to the promotion and protection of the rights of the child and had ratified the relevant international and regional legal instruments, namely, the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, many provisions of which were reflected in its domestic legislation. UN 69 - ومضى قائلا إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على تعزيز وحماية حقوق الطفل وقد صدقت على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة، وهي، اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، وتنعكس كثير من أحكامهما في التشريع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus