This activity has been noted in previous reports of the Monitoring Group. | UN | وقد أشير إلى هذا النشاط في التقريرين السابقين للفريق. |
Cases cited in previous reports under this commitment | UN | حالات وردت في التقريرين السابقين في إطار هذا اﻹلتزام |
As stated in previous reports to the Committee, German penal provisions already cover the elements of the offences contained in this Convention. | UN | وعلى النحو المذكور في التقريرين السابقين المقدمين إلى اللجنة، فإن الأحكام الجنائية الألمانية تغطي بالفعل أركان الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية. |
133. We should like to emphasize here that Jordanian law contains a number of provisions relating to parents' responsibilities (some of which were not referred to in the two previous reports). | UN | 133- نود التأكيد هنا أن هناك نصوصاً قانونية تتعلق بمسؤوليات الوالدين (بعضها لم يرد ذكره في التقريرين السابقين) أهمها: |
2. The report focuses mainly on information that was not included in the previous reports. | UN | ٢ - وقد أوليت، في هذا التقرير، أهمية رئيسية لمعلومات لم ترد في التقريرين السابقين. |
The failure of URNG to heed and respond to most of the recommendations made in earlier reports is of serious concern to the Mission, because allowing the guilty to go unpunished creates a situation analogous to impunity, for which the URNG Command is politically responsible. | UN | كما أن عدم اهتمام الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بأغلبية التوصيات الواردة في التقريرين السابقين وعدم استجابته لها يبعث على قلق جاد لدى البعثة، إذ إن عدم وجود عقوبات إيجابية ضد مرتكبي الجرائم سيولﱢد حالة مشابهة لﻹفلات من العقاب تتولى هذه القيادة المسؤولية السياسية عنها. |
157. The Board noted that the underutilization of regional systems contracts had continued in 2013/14, even after the issue had been raised in previous reports of both the Board (A/68/5 (Vol. | UN | ١٥٧ - لاحظ المجلس استمرار الاستخدام غير الكامل للعقود الإطارية الإقليمية في الفترة 2013/2014 حتى بعد إثارة هذه المسألة في التقريرين السابقين لكل من المجلس |
In addition to information provided in previous reports (A/52/789 and A/53/308), the following regional preparatory activities have recently taken place or are being planned. | UN | وباﻹضافة إلى المعلومات المقدمة في التقريرين السابقين )A/52/789 و A/53/308(، تم حديثا إنجاز أو تخطيط اﻷنشطة التحضيرية اﻹقليمية التالية. |
4. The functions included in the mandate are described in resolutions 2001/57, 2002/65, 2003/56, 2004/62 and 2005/51 of the Commission on Human Rights and, in greater detail, in previous reports of the Special Rapporteur (E/CN.4/2002/97, paras. 2 and 3, and E/CN.4/2004/80, para. 2). | UN | 4 - يرد وصف للمهام المشمولة بالولاية في قرارات لجنة حقوق الإنسان 2001/57 و 2002/65 و 2003/56 و 2004/62 و 2005/51 وبمزيد من التفصيل في التقريرين السابقين للمقرر الخاص (E/CN.4/2002/97، الفقرتان 2 و 3، و E/CN.4/2004/80، الفقرة 2). |
16. in previous reports (E/CN.4/2004/66; E/CN.4/2006/61), I identified culture-based identity politics as a major challenge to the achievement of gender equality and the elimination of violence against women. | UN | 16- حدَّدتُ في التقريرين السابقين E/CN.4/2004/66)؛ (E/CN.4/2006/61، سياسات الهوية القائمـة على الثقافة كتحد رئيسي لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة. |
115. in previous reports (S/2005/360, para. 154, and S/2006/379, para. 97), the Panel documented substantial missing revenue from import duties and sales taxes due from petroleum importers in 2004 and 2005. | UN | 115 - في التقريرين السابقين (S/2005/360، الفقرة 154، وS/2006/379، الفقرة 97)، وثّق الفريق وجود نقص كبير في الإيرادات من رسوم الاستيراد وضرائب المبيعات المستحقة على مستوردي النفط عامي 2004 و 2005. |
4. in previous reports (A/HRC/17/27 and A/66/290), the Special Rapporteur has analysed the unprecedented impact of the Internet on expanding the possibilities of individuals to exercise their right to freedom of opinion and expression. | UN | 4- وقد حلل المقرر الخاص في التقريرين السابقين (A/HRC/17/27 وA/66/290)، أثر الإنترنت غير المسبوق على زيادة إمكانيات ممارسة الفرد لحقه في حرية الرأي والتعبير. |
V. Policy conclusions 43. The Monterrey Consensus confirmed the continuing relevance of the policy proposals made regarding the resolution of the debt problems of developing countries in the two previous reports of the Secretary-General (A/55/422 and A/56/262). | UN | 43 - أكد توافق آراء مونتيري استمرار أهمية ما قدم في التقريرين السابقين للأمين العام ((A/55/422 و ((A/56/262 من مقترحات متعلقة بالسياسة العامة فيما يخص تسوية مشاكل المديونية في البلدان النامية. |
A review of communications received in the last year demonstrate clearly that the trends noted in the two previous reports (E/CN.4/2000/63 and E/CN.4/2001/64) have continued. | UN | ويبين استعراض البلاغات المتلقاة في العام الماضي بوضوح أن الاتجاهات التي لوحظت في التقريرين السابقين (E/CN.4/2000/63 وE/CN.4/2001/64) قد استمرت. |
17. Turning to the issue of debt (A/57/253), he stressed that the Monterrey Consensus had confirmed the relevance of the proposals made regarding the resolution of the debt problems of developing countries in the two previous reports (A/55/422 and A/56/262). | UN | 17 - وبشأن مشكلة الديون (A/57/253)، يلاحظ أن توافق آراء موتيري قد أكد أن ثمة ملاءمة للاقتراحات المتعلقة بحل مشاكل الديون بالبلدان النامية، مما ورد في التقريرين السابقين (A/55/422 و A/56/262). |
As reported in the previous reports of the Secretary-General (E/1996/81 and E/1997/88), the principal vehicle for delivery of information products will continue to be the Internet. | UN | وعلى النحو الوارد في التقريرين السابقين لﻷمين العام E/1996/81) و (E/1997/88، فإن الشبكة العالمية " إنترنت " ستظل هي الوسيلة الرئيسية لتوصيل منتجات المعلومات. |
2. In accordance with resolution 48/141 and as indicated in the previous reports of the Secretary-General (A/49/512 and A/50/653), ultimate authority and responsibility for the coordination and implementation of activities in support of the rule of law through the technical cooperation programme rests with the United Nations High Commissioner for Human Rights, under the overall authority of the Secretary-General. | UN | ٢ - ووفقا للقرار ٨٤/١٤١، وكما هو مبين في التقريرين السابقين لﻷمين العام )A/49/512 و A/50/653( فإن السلطة والمسؤولية النهائيتين فيما يتعلق بتنسيق وتنفيذ أي أنشطة لدعم سيادة القانون من خلال برامج التعاون التقني تقعان على عاتق مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تحت السلطة العامة لﻷمين العام. |
7. The primary United Nations units involved in electoral assistance have continued to cooperate effectively, as described in earlier reports (A/48/590 and A/47/668). | UN | ٧ - وواصلت وحدات اﻷمم المتحدة اﻷساسية المشتركة في المساعدة الانتخابية التعاون بفعالية، حسب المبين في التقريرين السابقين A/47/668) و (A/48/590. |
19. As mentioned in the third periodic report (CCPR/C/58/Add.7, para. 19) reference may be made to the information submitted in earlier reports regarding the technique used in Sweden to implement an international agreement. | UN | ٩١- كما ذكر في التقرير الدوري الثالث )الفقرة ٩١ من الوثيقة CCPR/C/58/Add.7(، يرجى الرجوع الى المعلومات المقدمة في التقريرين السابقين عن اﻷسلوب المتبع في السويد لتنفيذ الاتفاقات الدولية. |
Section B provides an update on Canadian measures relevant to implementation of the resolution that were not captured in the two earlier reports. | UN | ويشير الفرع باء إلى التدابير الكندية المتصلة بتنفيذ القرار التي لم يرد بيانها في التقريرين السابقين. |
584. Parts three and four of the present report endeavour to stand back from some of the detailed information presented in the previous two reports covering both national reporting and regional and international cooperation. | UN | 584 - يسعى الجزآن الثالث والرابع من هذا التقرير إلى عدم التطرق إلى بعض المعلومات التفصيلية التي وردت في التقريرين السابقين اللذين يتناولان تقديم التقارير الوطنية والتعاون الإقليمي والدولي. |
5. Draft article 6 of the previous reports has been withdrawn. | UN | 5 - وقد سُحب مشروع المادة 6 الوارد في التقريرين السابقين. |