"في التقرير إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the report to
        
    • the report indicates
        
    • to in the Report
        
    • in the report is to
        
    • of the report to
        
    • the report noted
        
    References in the report to " Secretariat programmes " relate to these 20 programmes alone. UN والإشارات الواردة في التقرير إلى ' ' برامج الأمانة العامة`` لا تشير إلا إلى هذه البرامج العشرين وحدها.
    References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. UN كما ترد إشارات في التقرير إلى المساهمات التي وردت، والتي تعطي صورة شاملة ﻹنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأوجه القصور فيها.
    The follow-up strategy will include working both internally and externally to bring the policy recommendations made in the report to the programme level. UN وستشمل استراتيجية المتابعة، العمل داخلياً أو خارجياً للارتفاع بتوصيات السياسات الواردة في التقرير إلى مستوى البرامج.
    However, there were no references in the report to more recent national plans. UN غير أنه لم ترد أي إشارة في التقرير إلى خطط وطنية أحدث عهداً.
    the report indicates that until the present time, it has been the Fund's practice to follow the Financial Regulations and Rules of the United Nations to the extent possible in its administration and management. UN ويشار في التقرير إلى أن الممارسة التي يعمل بها الصندوق حتى الوقت الحاضر تتمثل في الأخذ قدر الإمكان بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في إدارة الصندوق وتنظيمه.
    It had therefore been pleased to note the references in the report to its ongoing cooperation and coordination with UNRWA, to which it had always lent support and assistance. UN وقد لاحظت مع الارتياح الإشارات في التقرير إلى تعاونها وتنسيقها الراهنين مع الأونروا التي تقدم لها كل الدعم والمساعدة.
    He also explained that the references in the report to the relationship between UNDP and OCHA addressed efforts to strengthen the spirit of partnership between the two. UN وأوضح المدير أيضا أن الإشارات في التقرير إلى العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز روح التشارك بين الاثنين.
    The references in the report to unregistered associations were liable to undermine domestic legal frameworks. UN ويمكن للإشارات في التقرير إلى الرابطات غير المسجلة أن يقوض الأطر القانونية الداخلية.
    The Government alluded in the report to discrimination against women, to food insecurity and trafficking, especially of children. UN فقد أشارت الحكومة في التقرير إلى التمييز ضد المرأة وإلى الأمن الغذائي والاتجار بالأشخاص ولا سيما بالأطفال.
    No reference is made in the report to corporal punishment and to violence inflicted on girls in homes, schools and care institutions. UN ولم ترد إشارة في التقرير إلى العقاب البدني والعنف الذي يمارس على الفتيات في المنازل والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    No reference has been made in the report to the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) as an example of how the main funding agencies of the United Nations are trying to coordinate their policies and programmes. UN ولم ترد إشارة في التقرير إلى الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات كنموذج للكيفية التي تحاول بها وكالات التمويل الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة تنسيق سياساتها وبرامجها.
    In pursuance of the same expected accomplishment, under planned outputs for facilities and infrastructure, reference is made in the report to the Mission's replacement of small generators with larger generators. UN وسعيا لتحقيق الإنجاز المتوقع نفسه في إطار النواتج المقررة بالنسبة للمرافق والهياكل الأساسية، يشار في التقرير إلى استعاضة البعثة عن المولدات الصغيرة بمولدات أكبر.
    In pursuance of the same expected accomplishment, under planned outputs for facilities and infrastructure, reference is made in the report to the Mission's replacement of small generators with larger generators. UN وسعيا لتحقيق الإنجاز المتوقع نفسه في إطار النواتج المقررة بالنسبة للمرافق والهياكل الأساسية، يشار في التقرير إلى استعاضة البعثة عن المولدات الصغيرة بمولدات أكبر.
    He indicated that based on professional advice, the panel had decided to refer in the report to a range of $2.3 million to over $7 million, in response to the figure of $7.2 million that UNDP had supplied but the panel had been unable to verify. UN وأشار الرئيس إلى أن الفريق قرر، بناء على مشورة مهنية، الإشارة في التقرير إلى مبلغ يتراوح بين 2.3 مليون دولار وأكثر من 7 ملايين دولار، استجابة لرقم 7.2 مليون دولار الذي قدمه البرنامج الإنمائي لكن الفريق لم يتمكن من التحقق منه.
    The Special Rapporteur gives special attention in the report to the specific risks faced by girl children during armed conflict and the specific gaps in protection and assistance to women who are internally displaced. UN وتولي المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً في التقرير إلى المخاطر المحددة التي تواجهها البنات الصغيرات خلال النزاعات المسلحة وإلى الفجوات القائمة في مجال حماية ومساعدة النساء المشردات داخلياً.
    Noting references in the report to continued significant gaps between men's and women's wages in various sectors, she asked which sectors showed the greatest gaps. UN ولاحظت الإشارات الواردة في التقرير إلى استمرار وجود فروق كبيرة بين أجور الرجال وأجور النساء في قطاعات شتى، فاستفسرت عن القطاعات التي بها أكبر الفروق.
    38. Mr. Chopel (Bhutan) said that the reference in the report to " immoral trafficking " was not a qualification of trafficking. UN 38 - السيد شوبيل (بوتان): قال إن الإشارة الواردة في التقرير إلى " الاتجار غير المسؤول " ليست توصيفاً للاتجار.
    She had been concerned at the lack of reference in the report to any mechanism to enforce gender equality, but the delegation's oral presentation had mentioned the National Gender Bureau; she wondered what financial and human resources it had been given. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود أي إشارة في التقرير إلى آلية لإنفاذ المساواة بين الجنسين، إلا أن العرض الشفوي الذي قدمه الوفد جاء فيه ذكر المكتب الوطني للشؤون الجنسانية.
    the report indicates that the redeployment would allow for better delivery of service, closer to the missions, and would increase efficiency in responding to clients' demands. UN ويشار في التقرير إلى أن نقل الوظيفتين سيتيح تقديم خدمة أفضل من موقع أقرب إلى البعثات وسيزيد من الكفاءة في الاستجابة لطلبات الموظفين المشمولين بالخدمة.
    Many of these views have been referred to in the Report. UN وقد تمت الإشارة في التقرير إلى العديد من هذه الآراء.
    The aim of the recommendations contained in the report is to strengthen the operation and management of organizations' Internet websites as well as improve coordination within the system on the implementation of this communications medium. UN وتهدف التوصيات الواردة في التقرير إلى تعزيز تشغيل وإدارة المواقع الشبكية للمؤسسات بالإنترنت فضلا عن تحسين التنسيق داخل المنظومة فيما يتعلق بتطبيق هذا الوسيط من وسائط الاتصالات.
    The Council decided to defer consideration of the report to its substantive session of 2010. UN وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010.
    the report noted that the working conditions of women trafficked into the industry are extremely exploitative and include debt-bondage, long working hours, a limited right to refuse clients, and removal of their freedom of movement. UN ويشار في التقرير إلى أن ظروف عمل النساء المتاجر بهن في الصناعة هي ظروف استغلالية للغاية وتشمل الإغراق في الديون، وساعات العمل الطويلة، وتحديد الحق في رفض الزبائن، والحرمان من حرية الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus