As the Secretary-General emphasizes in the report before us, | UN | وكما يؤكد اﻷمين العام في التقرير المعروض علينا، |
That decision is reflected for the first time in the report before us today. | UN | وينعكس هذا المقرر ﻷول مرة في التقرير المعروض علينا اليوم. |
Some of those achievements are indeed referred to in the report before us. | UN | وأشير إلى بعض هــذه اﻹنجازات فعــلا في التقرير المعروض علينا. |
With regard to the acquisition of resources, my delegation agrees with the view expressed in the report before us. | UN | وفي ما يتعلق بامتلاك الموارد، يتفق وفدي مع وجهة النظر المعرب عنها في التقرير المعروض علينا. |
My delegation would like to focus on some specific aspects of the report before the Assembly. | UN | ويود وفد بلدي أن يركِّز على بعض الجوانب المحددة في التقرير المعروض على الجمعية العامة. |
The lack of information on the subject in the report before the Committee was evidence of that. | UN | فنقص المعلومات بشأن هذا الموضوع في التقرير المعروض على اللجنة يعتبر دليلا على ذلك. |
His recommendations contained in the report before the Committee and in his previous reports were intended to contribute to that obligation. | UN | والقصد من توصياته الواردة في التقرير المعروض على اللجنة وتقاريره السابقة الإسهام في ذلك الالتزام. |
For that reason, we fully support and endorse the recommendations made by the Secretary-General in the report before us. | UN | ولهذا السبب، فإننا نؤيد كليا التوصيات التي قدمها الأمين العام في التقرير المعروض علينا ونقرها. |
In his earlier remarks he had sought to explain why the question of the spending cap had not been addressed in the report before the Committee. | UN | فقد سعى في ملاحظاته السابقة إلى تفسير السبب وراء عدم تناول مسألة سقف الإنفاق في التقرير المعروض على اللجنة. |
The complex realities of the situation on the ground were reflected in the report before the Committee. | UN | وقالت إن الحقائق المعقدة التي تتسم بها الحالة على أرض الواقع تتجلى في التقرير المعروض على اللجنة. |
Never has such thorough work been done on this issue as that reflected in the report before the Assembly today. | UN | ولم يسبق أن أُنجز عمل بمثل هذا القدر من الاستفاضة بشأن هذه المسألة كالعمل المتجسد في التقرير المعروض على الجمعية اليوم. |
Allow me to briefly highlight a few of the elements that I have addressed in the report before the Assembly. | UN | واسمحوا لي بتسليط الضوء على بعض العناصر التي تناولتها في التقرير المعروض على الجمعية. |
Reviewing the Secretariat's work in the report before us, the United States would emphasize the need to stay focused on global goals, not every goal for every country. | UN | وباستعراض عمل الأمانة العامة الوارد في التقرير المعروض علينا، تود الولايات المتحدة أن تؤكد على ضرورة استمرار التركيز على الأهداف العالمية، وليس على كل هدف لكل بلد. |
Last but not least, my delegation wishes to support the recommendations made in the report before us which, first and foremost, remind us to reaffirm our commitments to addressing the global road safety crisis. | UN | وأخيراً وليس آخراً، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للتوصيات التي قدمت في التقرير المعروض علينا، الذي يذكرنا، أولاً وقبل كل شيء، بتأكيد التزاماتنا مجدداً بمعالجة الأزمة العالمية للسلامة على الطرق. |
Those measures were described in the report before the Committee. | UN | وقال إن هذه التدابير ذُكِرت في التقرير المعروض على اللجنة. |
These are identified in the report before the Assembly today and should be read in conjunction with it. | UN | وهذه الأنشطة محددة في التقرير المعروض على الجمعية اليوم، وينبغي استعراضها من خلاله. |
As indicated in the report before us, cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the ICTY is a complicated and complex process. | UN | والتعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة عملية معقدة كما هو مبين في التقرير المعروض علينا. |
It would not be possible to address in a single statement all the topics contained in the report before us. | UN | وقد يكون من المتعذر أن نتناول في بيان واحد كل المواضيع الواردة في التقرير المعروض علينا. |
As far as the cooperation extended by the United Nations to the Court is concerned, the Nordic countries have taken note with great satisfaction of the various forms that such cooperation has taken, as detailed in the report before us. | UN | فيما يتعلق بتعاون الأمم المتحدة مع المحكمة، أحاطت بلدان الشمال الأوروبي علما بارتياح كبير بمختلف الأشكال التي اتخذها ذلك التعاون، كما هو مفصل في التقرير المعروض علينا. |
In that context the role of the Security Council must be one of full support for the recommendations contained in the report before us and eloquently illustrated this afternoon by the Special Representative of the Secretary-General. | UN | وفي ذلك السياق، يجب أن يتمثل دور مجلس الأمن في تقديم الدعم الكامل للتوصيات الواردة في التقرير المعروض علينا والذي أوضحه الممثل الخاص للأمين العام بشكل واف. |
This is why consideration of the report before us today is an essential communications link between the two organs. | UN | ولهذا فإن النظر في التقرير المعروض علينا اليوم يمثل همزة وصل ضرورية بين الجهازين. |
The result of this decision is reflected in the much fuller treatment given to the Committees in the report now before the Assembly. | UN | وتتجلى نتيجة هذا القرار فيما حظيت به اللجان من معاملة أوفى في التقرير المعروض اﻵن على الجمعية. |