"في التنبؤ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to predict
        
    • in predicting
        
    • in forecasting
        
    • to forecast
        
    • in the forecasting
        
    • to forecasting
        
    • forecasting of
        
    • in the prediction
        
    • to the prediction
        
    • at predicting
        
    • prediction and
        
    A level III fugacity model has been used to predict which environmental compartments CNs are most likely to be found in. UN 45 - استخدم نموذج للانفلات الغازي من المستوى الثالث في التنبؤ بالأجزاء البيئية التي ستوجد بها النفثالينات على الأرجح.
    A level III fugacity model has been used to predict which environmental compartments CNs are most likely to be found in. UN 45 - استخدم نموذج للانفلات الغازي من المستوى الثالث في التنبؤ بالأجزاء البيئية التي ستوجد بها النفثالينات على الأرجح.
    Therefore, it is important to statistically test if the model has any validity in predicting the performance of an entity. UN وبالتالي، فمن المهم إجراء اختبار إحصائي لمعرفة ما إذا كان للنموذج أي صلاحية في التنبؤ بأداء كيان ما.
    This background may help in predicting what is likely to be the situation following the resolution of the current conflict. UN وقد تساعد هذه المعلومات الأساسية في التنبؤ بما قد يكون عليه الوضع إثر وضع حد للصراع الدائر.
    In addition, the high level of vacancies does not appear to have been a factor in forecasting staffing needs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مستوى الشواغر المرتفع لم يشكل، فيما يبدو، عاملا في التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين.
    The Advisory Committee notes the recent improvements in forecasting delayed deployment factors for the uniformed component in different missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات.
    For the plan period, both the performance in 2003 and historical growth trends have been taken into account to forecast other resources contributions. UN وبالنسبة لفترة الخطة، روعي كل من الأداء في عام 2003 واتجاهات النمو التاريخية في التنبؤ بالتبرعات للموارد الأخرى.
    56. The Board also noted deficiencies in the forecasting of final costs on the capital master plan and Umoja projects. UN 56 - ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في التنبؤ بالتكاليف النهائية للمخطط العام لتجديد مباني المقر ومشاريع أوموجا.
    I came down here to brood over my failure to predict the Greyjoy attack. Open Subtitles جئت إلى هنا لتحالف على فشل بلدي في التنبؤ الهجوم غريجوي.
    But what he fails to predict, is that the food shortage, and spreading famine, create the perfect conditions for the return of the plague. Open Subtitles لكن ما فشل في التنبؤ به هو أن نقص الطعام و المجاعة المتفشية يخلقان الظروف المثالية لتفشي الطاعون مجددا
    Most economists failed to predict the 2008 crisis because they did not understand that roughly 90 per cent of money is not created by sovereign States but through credit from commercial banks. UN فقد أخفق معظم علماء الاقتصاد في التنبؤ بأزمة عام 2008 لأنهم لم يستوعبوا أن ما يقرب من نسبة 90 في المائة من المال لا تنشأ عن دول ذات سيادة وإنما من خلال ائتمانات تقدمها مصارف تجارية.
    9. The changing demand for peacekeeping activities makes it difficult to predict financial outcomes. UN 9 - تسفر الطلبات المتغيرة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام عن صعوبة في التنبؤ بالنتائج المالية.
    On this point, the relative merits and limitations of the use of models in predicting these impacts were debated. UN وفي هذا الصدد جرت مناقشة الميزات والنقائص النسبية لاستخدام نماذج في التنبؤ بهذه اﻵثار.
    Why the sudden interest in predicting the future? Open Subtitles لماذا الاهتمام المفاجئ في التنبؤ بالمستقبل؟
    The System is particularly useful in predicting the impacts of slow-onset disasters such as droughts, while enabling member countries and the international community to respond appropriately and speedily to other natural disasters as well. UN وللنظام فائدته بالذات في التنبؤ بآثار الكوارث البطيئة الظهور مثل الفيضانات، مع تمكين الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي من الاستجابة أيضا بشكل مناسب وسريع لكوارث طبيعية أخرى.
    That group has six rapporteurs who will report to the Commission at its next session on recent developments in forecasting of direct relevance to the prevention of disasters. UN ولذلك الفريق ستة مقررين سيقدمون تقارير الى اللجنة في دورتها القادمة عن التطورات اﻷخيرة في التنبؤ ذي الصلة المباشرة بالوقاية من الكوارث.
    The Board acknowledged that the Office utilized expert advice in forecasting the final costs and that improvements had been made in assigning costs to identified risks. UN ويقر المجلس بأن المكتب يستخدم مشورة الخبراء في التنبؤ بالتكاليف النهائية وبأن تحسينات تحدث في عزو التكاليف إلى مخاطر محددة.
    Assessment of the dynamics unleashed by conflict and political tensions remains essential in forecasting emerging trends at the local and regional levels. UN ولا يزال تقييم الديناميات التي أطلقتها النزاعات والتوترات السياسية عاملاً أساسياً في التنبؤ بالاتجاهات الناشئة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    69. Monitoring of expected staff retirements at the P-5, D-1 and D-2 grades helps to forecast staff replacement requirements. UN 69 - ويساعـــد رصد حالات التقاعد المتوقعة للموظفين في الرتب ف - 5، ومد - 1 ومد - 2، في التنبؤ باحتياجات إحلال الموظفين.
    The Committee has, during its consideration of the proposed programme budget, noted an inconsistency in the forecasting of levels of extrabudgetary funds in different programmes. UN وقد لاحظت اللجنة خلال نظرها الميزانية البرنامجية المقترحة تضاربا في التنبؤ بمستويات الموارد الخارجة عن الميزانية في برامج شتى.
    The Administration has only partially implemented the Board's previous recommendations in its approach to forecasting. UN فالإدارة لم تنفذ التوصيات السابقة للمجلس إلا جزئيا في النهج الذي تتبعه في التنبؤ.
    In more humid areas where water can be excessive, repetitive satellite coverage can assist in the prediction of flooding and in flood mapping for planning and directing relief efforts. UN ٧٣ - وفي المناطق اﻷكثر رطوبة التي تكون فيها المياه شديدة الغزارة، يمكن للتغطية الساتلية المتكررة أن تساعد في التنبؤ بحالات الفيضان وفي رسم الخرائط الفيضية ﻷغراض تخطيط جهود اﻹغاثة وتوجيهها.
    The Committee noted that space applications could significantly contribute to cost-effective water resources management, as well as to the prediction and mitigation of water-related emergencies. UN 260- ولاحظت اللجنة أن التطبيقات الفضائية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في إدارة موارد المياه بطريقة فعالة من حيث التكلفة وكذلك في التنبؤ بحالات الطوارئ المتصلة بالمياه والتخفيف من آثارها.
    What we really wanna be able to do is get better and better at predicting, and then that'll help us be better and better at preventing. Open Subtitles و ما نريدُ حقاً أن نكون قادرين عليهِ هو التحسن أكثر في التنبؤ و ذلك سيجعلنا أفضل في منع حدوث الأسوء.
    expertise to natural disaster prediction and mitigation . 87 - 91 21 UN سلامـة العمـال واستخـدام الخبرة الفنية الجيولوجية في التنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus