"في التنسيق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in coordination between
        
    • in coordination among
        
    • of coordination among
        
    • to coordinate
        
    • in the coordination of
        
    • in coordinating between
        
    • coordination between the
        
    • in the coordination between
        
    • coordination among the
        
    • of coordination across
        
    • in the coordination among
        
    To support returnees, UNMIS assisted in coordination between different actors, planning and monitoring of returnees, information sharing and advocacy. UN وبغية دعم العائدين، ساعدت البعثة في التنسيق بين الجهات الفاعلة المختلفة، والتخطيط ورصد العائدين، وتبادل المعلومات والدعوة.
    In addition to logistical shortages, there have been occasional lapses in coordination between ECOMOG and the CDF. UN وإلى جانب نواحي النقص السوقي، كانت هناك اختلالات عرضية في التنسيق بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني.
    They were provided with limited support from the Secretariat headquarters in this regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وقد زُوِّدت هذه البعثات بدعم محدود من مقر الأمانة العامة في هذا الصدد بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    A recent visit to one State revealed a lack of coordination among the relevant agencies. UN واتضح أثناء زيارة تم القيام بها مؤخرا إلى إحدى الدول نقصا في التنسيق بين الوكالات المعنية.
    They will also help to coordinate various initiatives related to climate change and technical study projects, as well as current international assistance activities in the three countries. UN وسوف تساعد أيضا في التنسيق بين مبادرات مختلفة تتصل بتغير المناخ ومشاريع الدراسات التقنية واﻷنشطة الحالية في مجال المساعدة الدولية في هذه البلدان الثلاثة.
    He emphasized the comparative advantage of UNDP in the coordination of United Nations agencies as well as with bilateral programmes. UN وأكد على الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك مع البرامج الثنائية.
    The Ministry of Foreign Affairs had a vital role to play in coordinating between UNICEF and Government agencies. UN وقال إن وزارة الشؤون الخارجية لديها دور هام تؤديه في التنسيق بين اليونيسيف والوكالات الحكومية.
    The Committee further noted with appreciation the active involvement of the Bretton Woods institutions in the implementation of the Special Initiative and the resulting enhanced coordination between the organizations of the United Nations and those institutions. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    The delegation encouraged UNFPA to play a greater role in the coordination between donors in Nigeria. UN وشجع الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكبر في التنسيق بين المانحين في نيجيريا.
    The United Nations civil administration in Kosovo represents an unprecedented project in coordination between international organizations and institutions. UN وإدارة اﻷمم المتحدة المدنية في كوسوفو تمثل مشروعا لم يسبق له مثيل في التنسيق بين المنظمات والمؤسسات الدولية.
    Continuing problems in coordination between police agencies at different levels were also evident. UN ومن الواضح أيضا أن المشاكل في التنسيق بين وكالات الشرطة بمختلف مستوياتها لا تزال مستمرة.
    Furthermore, the Committee welcomes the implementation of the Convention by the State party, but is concerned about shortcomings in coordination between the various ministries. UN علاوةً على ذلك، ترحِّب اللجنة بتنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء القصور في التنسيق بين مختلف الوزارات المعنية.
    Those missions were provided with limited support from the Secretariat in that regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وكان الدعم المقدم إلى تلك البعثات من الأمانة العامة في ذلك الصدد محدودا بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    This will help in coordination among concerned Ministries and Provincial Governments. UN وسيساعد ذلك في التنسيق بين الوزارات المعنية والحكومات الإقليمية.
    That being said, some recipients of technical assistance do not seem to mind certain shortcomings in coordination among donors. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن بعض متلقي المساعدة لا يأبهون لبعض من أوجه القصور في التنسيق بين المانحين.
    There appears, however, to be a lack of coordination among some actors involved in regional cooperation. UN غير أنه يبدو أن هناك نقصا في التنسيق بين بعض الجهات الفاعلة المعنية بالتعاون الإقليمي.
    If they are to be effective, national science, technology and innovation strategies should address the challenge of coordination among ministries and all other actors. UN وإذا أريد للاستراتيجيات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تكون فعالة، فينبغي لها أن تتصدى للتحدي المتمثل في التنسيق بين الوزارات وجميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    The Group has the mandate to coordinate the Partnership Framework and is the primary vehicle for overseeing the implementation of joint activities. UN وتتمثَّل الولاية الرسمية المسندة إلى هذا الفريق في التنسيق بين أنشطة إطار الشراكة، والفريق هو الوسيلة الرئيسية للإشراف على تنفيذ هذه الأنشطة المشتركة.
    Since the Cartagena Summit, the Coordinating Committee met six times to fulfil its mandate to coordinate matters relating to and flowing from the work of the Standing Committees with the work of the 10MSP. UN ومنذ قمة كارتاخينا، اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات لتنفيذ ولايتها المتمثلة في التنسيق بين المسائل المتعلقة بعمل اللجان الدائمة والمسائل المنبثقة عنه وأعمال الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    :: Continue to support the implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper through integrated action on all aspects of crisis recovery and by assuming a key role in the coordination of all contributors UN :: مواصلة دعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر من خلال اتخاذ إجراءات متكاملة بشأن جميع جوانب عملية التعافي من الأزمة ومن خلال الاضطلاع بدور رئيسي في التنسيق بين جميع المساهمين
    The Committee further noted with appreciation the active involvement of the Bretton Woods institutions in the implementation of the Special Initiative and the resulting enhanced coordination between the organizations of the United Nations and those institutions. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    457. Another problematic area lies in the coordination between different levels of the planning system and between different sectoral plans. UN ٤٥٧ - يكمن مجال مشكلة آخر في التنسيق بين المستويات المختلفة لنظام التخطيط وبين الخطط القطاعية المختلفة.
    Finding No. 5.3: There is a lack of coordination across sectors to allow for the constant exchange and joint creation of knowledge, leading to mismatches and duplications of information and policies relevant to the broader development community; UN (ج) الاستنتاج رقم 5-3: هناك نقص في التنسيق بين القطاعات من أجل إتاحة الفرصة للتبادل المستمر للمعارف وللتشارك في إنشائها، ويؤدي ذلك النقص إلى عدم التطابق والتكرار في المعلومات والسياسات ذات الصلة بالمجتمع الإنمائي الأوسع؛
    2. The Committee decided to request the secretariat to assist in the coordination among United Nations bodies, States parties, and non-governmental organizations (NGOs) in the preparations for the International Day for Persons with Disabilities on 3 December 2009. UN 2- وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة المساعدة في التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus