They can help to create a critical mass of awareness regarding the urgent need for change and the elimination of global imbalances. | UN | وهي قادرة على المساعدة في إيجاد تكتل حيوي من الوعي بالحاجة الملحة إلى التغيير وإزالة الاختلالات في التوازن العالمي. |
Also required, it was suggested, are deeper reforms to address these economic challenges as well as global imbalances between developed and developing countries. | UN | واقتُرح أيضا إجراء إصلاحات أعمق للتصدي لهذه التحديات الاقتصادية، ولأوجه الخلل في التوازن العالمي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
The results are manifest in the large global imbalances whose disorderly unwinding in the absence of prompt countercyclical measures may aggravate the crisis. | UN | وأصبحت تبعات ذلك واضحة في الاختلالات الواسعة النطاق في التوازن العالمي التي قد يؤدي انتشارها الفوضوي، مع عدم اتخاذ تدابير فورية لمواجهة التقلبات الدورية، إلى تفاقم الأزمة. |
Moreover, while global imbalances were immediately reduced in the course of the initial crisis, with the US adjusting its deficit relatively rapidly, they are now re-emerging. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك ففي حين تقلص الخلل في التوازن العالمي على الفور أثناء الأزمة الأولية، مع تعديل الولايات المتحدة لعجزها بسرعة نسبيا، إلا أنها عادت الآن إلى الظهور من الجديد. |
Emerging economies have grown rapidly, shifting the global balance of economic power. | UN | ونمت الاقتصادات الناشئة بسرعة، محدثة تحولا في التوازن العالمي للقوة الاقتصادية. |
Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation. It will encourage the reemergence of global imbalances. | News-Commentary | وبالنظر إلى كل ذلك فإن المزيد من الإنفاق بالدين لن يؤدي إلا إلى تأجيج المخاوف من ارتفاع الضرائب ومستويات التضخم. وهذا من شأنه أن يعزز من فرص عودة الخلل في التوازن العالمي. ولن يكون في هذا طمأنة للمستهلكين أو المستثمرين. |
That domestic transparency and pragmatism will need to be carried over into international economic diplomacy. For, unless today’s global imbalances are redressed, the next crash will be upon us before we have recovered from this one. | News-Commentary | من الأهمية بمكان أيضاً أن تنعكس الشفافية والحس العملي في الداخل على الدبلوماسية الاقتصادية الدولية. فما لم يتم تصحيح الخلل في التوازن العالمي اليوم فإن الانهيار التالي سوف يحل علينا قبل أن نتعافى من الانهيار الحالي. |
Of course, billions of others around the world share the same dream. But the way housing finance is organized differs enormously from country to country, and these differences explain the recent global imbalances and financial crashes. | News-Commentary | لا شك أن آلاف الملايين من البشر في مختلف أنحاء العالم يراودهم نفس الحلم. ولكن الكيفية التي يتم بها تنظيم تمويل الإسكان تختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر، وتساعد هذه الاختلافات في تفسير الاختلالات الأخيرة في التوازن العالمي والانهيارات المالية. |
This would help maintain confidence that the adjustment process will remain orderly and free of new global imbalances or protectionism. Implementing the policy commitments from the multilateral consultation is also needed to avoid a loss of confidence in the dollar. | News-Commentary | كل هذا من شأنه أن يساعد في دعم الثقة في استمرار عملية التعديل والضبط على نحو منتظم، وبصورة لا تسمح بأن تشوبها نـزعات الحماية أو يفسدها خلل جديد في التوازن العالمي. كما يشكل تنفيذ التزامات الخطة التي خرجت بها المشاورات التعددية قدراً عظيماً من الأهمية، حتى يتجنب العالم خسارة الثقة في الدولار. |
The global imbalances that many people view as being at the root of the problem reflected savings rates of near zero in the US, as well as in those economies that seemed best to emulate the American model – the United Kingdom, Ireland, and Spain. | News-Commentary | أما الخلل في التوازن العالمي والذي نظر إليه العديد من الناس باعتباره السبب الجذري للمشكلة فقد عكس مستويات ادخار اقتربت من الصفر في الولايات المتحدة، فضلاً عن تلك البلدان التي فضلت محاكاة النموذج الأميركي ـ المملكة المتحدة، وأيرلندا، وأسبانيا. |
The global imbalances could be cured, and conflicts avoided, only by greater international cooperation. But macroeconomic policy is not the only area that would benefit from better understanding between the two countries. | News-Commentary | الواقع أننا قادرون على تجنب هذا الاختلال في التوازن العالمي والصراعات إذا التزمنا بقدر أعظم من التعاون الدولي. ولكن سياسات الاقتصاد الكلي لا تشكل المجال الوحيد الذي قد يستفيد من التفاهم الأفضل بين البلدين. |
The UN report observes that national economic policies and existing multilateral settings are not designed to mitigate effectively the risk of a global slowdown or to address global imbalances. In Europe and Japan, for example, monetary and fiscal policies have been tightening in response to domestic concerns, further slowing the world economy. | News-Commentary | ويلاحظ تقرير الأمم المتحدة أن السياسات الاقتصادية الوطنية والمنابر التعددية القائمة حالياً ليست مصممة بحيث تتمكن على نحو فعّال من تخفيف خطر التباطؤ العالمي أو معالجة الخلل في التوازن العالمي. ففي أوروبا واليابان على سبيل المثال أصبحت السياسات النقدية والمالية أكثر إحكاماً، استجابة لتخوفات محلية، الأمر الذي أدى إلى المزيد من التباطؤ في الاقتصاد العالمي. |
The UN and others have long drawn attention to global imbalances. However, these imbalances did not trigger the crisis alone, and reducing them certainly is not the most urgent priority, given the prospect of protracted stagnation in most of the G-7 and its likely adverse consequences for the world economy. | News-Commentary | كانت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات كثيراً ما تلفت الانتباه إلى الاختلال في التوازن العالمي. بيد أن هذا الاختلال لا يكفي وحده لإشعال الأزمة، ولا شك أن الحد من هذا الاختلال لا يشكل الأولوية الأكثر إلحاحا، وذلك في ضوء توقعات الركود المطول في أغلب بلدان مجموعة الدول السبع والآثار السلبية المحتملة التي قد يتعرض لها الاقتصاد العالمي نتيجة لهذا الركود. |
Moreover, today’s global imbalances and misaligned real exchange rates threaten to bring on not just mild recession, but significant and prolonged depression. Yet, so far, none of these events – aside from Japan starting in the early 1990’s and the failures of transition in the lands east of Poland – has caused a prolonged crisis. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن الخلل في التوازن العالمي اليوم وأسعار الصرف الحقيقية المنحرفة لا تهدد العالم بفترة معتدلة من الركود الاقتصادي فحسب، بل إنها تهدد بفترة مطولة من الكساد. ولكن حتى الآن لم تتسبب أي من هذه الأحداث في وقوع أزمة مطولة ـ باستثناء اليابان بداية من أوائل التسعينيات، وحالات الإخفاق التي صاحبت التحول في البلدان الواقعة إلى الشرق من بولندا. |
Of course, the global imbalances associated with China’s economic rise can take longer to adjust than they otherwise would, simply because the US welcomes it as being in America’s own interest. But China’s long-term interest, and that of the world, requires that it get serious about domestic structural reform. | News-Commentary | بطبيعة الحال، قد يستغرق علاج الخلل في التوازن العالمي المرتبط بنهضة الصين الاقتصادية وقتاً أطول مما يستحق في واقع الأمر، وذلك ببساطة لأن الولايات المتحدة ترحب بذلك الخلل باعتباره يصب في مصلحة أميركا. لكن مصلحة الصين على الأمد البعيد، وكذلك مصلحة العالم، تفرض على الصين انتهاج سياسة جدية بشأن الإصلاحات البنيوية الداخلية. |
Artificially low exchange rates, restrictions on capital flows, and excessively large currency reserves all create global imbalances. Any strategic partnership between Europe and Asia must encourage global economic responsibility based on cooperation and transparency. | News-Commentary | بيد أن التجارة الحرة لابد وأن تكون ذات اتجاهين. فأسعار الصرف المبالغ في تخفيضها، والقيود المفروضة على تدفقات رؤوس الأموال، والاحتياطيات الهائلة من العملات الأجنبية، كل هذا من العوامل التي تؤدي إلى تفاقم الخلل في التوازن العالمي. ويتعين على أي شراكة إستراتيجية بين أوروبا وآسيا أن تشجع المسئولية الاقتصادية العالمية استناداً إلى التعاون والشفافية. |
Some observers think that the US political backlash against foreigners “buying up America” is what will bring the current configuration of global imbalances to an end. Deals like China’s investment in Blackstone postpone that backlash, but not for long: $3 billion is equivalent to what China accumulates in reserve in less than three working days. | News-Commentary | يعتقد بعض المراقبين أن ردود الأفعال المعادية من جانب الساسة في الولايات المتحدة ضد الأجانب الذين يريدون "شراء أميركا"، هي ذاتها التي ستعمل على إنهاء الوضع الحالي من الخلل في التوازن العالمي. والحقيقة أن هذه الصفقات، كاستثمار الصين في "بلاكستون"، من شأنها أن تؤجل مثل ردود الأفعال هذه، ولكن ليس لمدة طويلة: ذلك أن ثلاثة مليارات دولار تعادل ما تجمعه الصين من احتياطيات خلال أقل من ثلاثة أيام عمل. |
Important shifts in the global balance of power and global objectives have taken place since the United Nations was established, 58 years ago. | UN | وقد حدثت تحولات مهمة في التوازن العالمي للقوة والأهداف العالمية منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 58 عاما. |