"في الثقافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in culture
        
    • to culture
        
    • of culture
        
    • culture of
        
    • in the culture
        
    • the cultural
        
    • culture is
        
    • in a culture
        
    Institutional infrastructure ensuring society's participation in culture UN البنية اﻷساسية المؤسسية التي تكفل مشاركة المجتمع في الثقافة
    We should not regard differences in culture or ideology as handicaps. UN وينبغي ألا نعتبر الاختلافات في الثقافة أو العقيدة عوائق.
    Historical differences in culture and traditions, political and social systems, values and models of development should not be taken as pretexts to interfere in other countries' internal affairs. UN ولا ينبغي أن تتخذ الاختلافات التاريخية في الثقافة والتقاليد كذرائع للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    The protocol will identify concrete areas for cooperation and common actions, particularly in relation to the right to education and the right to culture. UN وسيحدد هذا البروتوكول مجالات ملموسة للتعاون والعمل المشترك، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والحق في الثقافة.
    A. Measures adopted for the progressive implementation of the right to culture UN ألف - التدابير المتخذة من أجل الإعمال التدريجي للحق في الثقافة
    It is precisely for this reason that dialogue presupposes and embodies a principled moral discipline of culture and politics. UN ولهذا السبب بالذات فإن الحوار يفترض مسبقا انضباطا خلقيا مبدئيا في الثقافة والسياسة ويجسده.
    Participated in debates on domestic violence and inequality in culture. UN شاركت في المناقشات المتعلقة بالعنف المنزلي وعدم المساواة في الثقافة.
    We may differ in culture, religion and values, but our differences and diversities must not become the sources of hostility. UN وقد نختلف في الثقافة والدين والقيم ولكن يجب ألا تصبح اختلافاتنا وتنوعنا مصادر للأعمال العدوانية.
    Institutional infrastructure for the promotion of popular participation in culture UN البنية الأساسية المؤسسية لتعزيز المشاركة الشعبية في الثقافة
    This change in culture has been gradually happening. UN وما فتئ هذا التغيير في الثقافة يحدث تدريجياً.
    The policy of encouraging the population to participate in culture and sports provides equal opportunities for women and men. UN وتنطوي سياسة حفز مشاركة السكان في الثقافة والرياضة، كما هو ملاحظ، على تساوي الفرص للنساء والرجال على السواء.
    Role of international assistance in the full realization of the right to participate in culture UN دور المساعدة الدولية في الإنجاز الكامل للحق في المشاركة في الثقافة
    A. Popular participation in culture 101 - 105 34 UN ألف - المشاركة الشعبية في الثقافة 101-105 40
    Investment in culture remains a key necessity, which is often neglected in times of economic downturn. UN والاستثمار في الثقافة لا يزال يعتبر ضرورة أساسية، وهذا ما يجري في كثير من الأحيان إهماله في أوقات الانكماش الاقتصادي.
    The legislative position in regard to recognition of the right to culture and education UN الموقف التشريعي ﻹقرار الحق في الثقافة والتعليم
    The legislative position in regard to recognition of the right to culture and scientific research UN الموقف التشريع لاقرار الحق في الثقافة والبحث العلمي
    The Constitution also guarantees the rights to culture and religion. UN ويكفل الدستور أيضا الحقوق في الثقافة والدين.
    The right to culture implies not only obligations for the authorities, but also the possibility for citizens to take part in cultural initiatives. UN وليس الحق في الثقافة مجرّد التزام من جانب السلطة وإنما هو فرصة متاحة للمواطنين للمشاركة فيها.
    In 1995, women were included for admission to the Order of Cultural Merit, which is awarded to persons who have contributed to culture in the country. UN وفي عام 1995، سُمح للنساء بدخول سجل نظام الجدارة الثقافية، الذي يُمنح للأشخاص الذين أسهموا في الثقافة في البلاد.
    We therefore believe that what is needed above all is a change of culture. UN لذا، نرى أن ما نحتاج إليه في المقام اﻷول هو تغيير في الثقافة.
    There was also a long tradition in Middle Eastern and Muslim culture of women working as independent businesswomen. UN وهناك أيضا تقليد عريق في الثقافة الشرق أوسطية والإسلامية يتمثل في عمل المرأة كصاحبة عمل مستقلة.
    For example, when the Christian missionaries had arrived in the Islands, they had caused some changes in the culture. UN فعلى سبيل المثال، عندما وصلت البعثات التبشيرية المسيحية إلى جزر كوك، أحدثت بعض التغييرات في الثقافة.
    Following the opening, a celebration of the cultural and culinary specialties of Africa, the Caribbean and the Americas was held in the General Assembly lobby. UN وفي أعقاب الافتتاح، أُقيم احتفال مسائي في ردهة الجمعية العامة بشأن تخصصات أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والأمريكتين في الثقافة وفن الطهي.
    One of the weaknesses of the old culture is precisely the view that a report or a vote in itself represents change. UN فمن مواطن الضعف في الثقافة القديمة هو بالضبط القول بأن إعداد تقرير أو إجراء تصويت يمثل بحد ذاته تغييرا.
    61. Ms. Arocha, referring to article 5, said that she would like more information on efforts to modify stereotypes in a culture where until recently women had been considered inferior. UN 61 - السيدة أروشا: قالت في معرض إشارتها إلى المادة 5، إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لتعديل القوالب النمطية في الثقافة حيث ما زال يُنظر إلى المرأة في الآونة الأخيرة على أنها دون مستوى الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus