"في الجرائم الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal offences
        
    • criminal violations
        
    To duly investigate criminal offences and justly punish offenders in accordance with the law; UN التحقيق طبقاً لﻷصول في الجرائم الجنائية وتوقيع العقوبات المستحقة على مرتكبيها؛
    A special chamber of the court of Bujumbura should be created to deal with criminal offences committed by those responsible for such violations; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    A special chamber of the court of Bujumbura should be created to deal with criminal offences committed by those responsible for such violations; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    A capability to trace firearms can play a crucial role in the investigation of criminal offences. UN 25- إنَّ لاقتفاء أثر الأسلحة النارية دوراً حاسماً في التحري في الجرائم الجنائية.
    i. criminal violations constituting crimes of violence against women are tried under the ordinary proceedings contemplated in article 570 of the COIP. UN `1 ' في الجرائم الجنائية التي هي جرائم عنف ضد المرأة، تجري المحاكمة بالإجراءات العادية المنصوص عليها في المادة 570 من القانون الأساسي الجنائي الشامل.
    94. The responsibility of the Office of the Public Prosecutor is to investigate criminal offences and to represent public charges in court. UN 94- تتمثل مسؤولية مكتب المدعي العام في التحقيق في الجرائم الجنائية وتبيان الاتهامات العامة في المحكمة.
    A special detention unit was established in the District Court of Belgrade for detention purposes established in the criminal procedure for criminal offences of organized crime. UN وأنشئت وحدة للاحتجاز الخاص في محكمة بلغراد المحلية لأغراض الاحتجاز المحددة في الإجراء الجنائي المطبَّق في الجرائم الجنائية للجريمة المنظمة.
    Computers and the Internet have also made it possible to create, conceal and transmit information that is the subject of domestic criminal offences because of its offensive content. UN كما أتاحت الحواسيب والانترنت انتاج واخفاء وبث المعلومات التي تستخدم في الجرائم الجنائية على الصعيد الوطني بالنظر لمضمونها الفاحش.
    It also urges the State party to take into account that investigation and prosecution of criminal offences should be carried out by an independent body and that punishment of criminal offences should be carried out by the judiciary. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تتولى هيئة مستقلة التحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها وأن يتولى القضاء المعاقبة على الجرائم الجنائية.
    It also urges the State party to take into account that investigation and prosecution of criminal offences should be carried out by an independent body and that punishment of criminal offences should be carried out by the judiciary. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تتولى هيئة مستقلة التحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها وأن يتولى القضاء المعاقبة على الجرائم الجنائية.
    According to article 45, paragraph 2, subparagraph 1, of the CPL that was in force at that time, the Prosecutor was empowered to take the necessary measures to uncover criminal offences and to identify alleged perpetrators. UN وعملاً بالفقرة الفرعية 1 من الفقرة 2 من المادة 45 من قانون الإجراءات الجنائية النافذ وقتئذ، فإن للمدعي العام سلطة اتخاذ الإجراءات اللازمة للتحري في الجرائم الجنائية وللتعرف على الجناة المزعومين.
    He could take over prosecution from the injured party as the prosecutor where, as in the present case, the criminal offences involved are prosecuted ex officio. UN ويجوز له، بصفة المدعي، أن يتكفل الإدعاء نيابة عن الطرف المتضرر في الجرائم الجنائية التي، كما في الحالة الراهنة، تخضع للمقاضاة تلقائياً.
    According to article 45, paragraph 2, subparagraph 1, of the CPL that was in force at that time, the Prosecutor was empowered to take the necessary measures to uncover criminal offences and to identify alleged perpetrators. UN وعملاً بالفقرة الفرعية 1 من الفقرة 2 من المادة 45 من قانون الإجراءات الجنائية النافذ وقتئذ، فإن للمدعي العام سلطة اتخاذ الإجراءات اللازمة للتحري في الجرائم الجنائية وللتعرف على الجناة المزعومين.
    He could take over prosecution from the injured party as the prosecutor where, as in the present case, the criminal offences involved are prosecuted ex officio. UN ويجوز له، بصفة المدعي، أن يتكفل الإدعاء نيابة عن الطرف المتضرر في الجرائم الجنائية التي، كما في الحالة الراهنة، تخضع للمقاضاة تلقائياً.
    These include provisions impositioning powers for national authorities and penalties for infringements, for carrying out control and to investigate and prosecute criminal offences. UN وهي تشمل أحكاما تعطي صلاحيات للسلطات الوطنية وتفرض عقوبات على الانتهاكات، من أجل القيام بأعمال الرقابة والتحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها.
    Part VI of the Criminal Code allows for electronic surveillance to investigate criminal offences listed in the legislation, provided that prior judicial authorization is obtained. UN ويجيز الجزء السادس من القانون الأمر بمراقبة أجهزة الاتصال الإلكتروني للتحقيق في الجرائم الجنائية المنصوص عليها في التشريعات على أن يتم الحصول على إذن بذلك.
    No distinction In the United Kingdom, criminal offences can be tried either in magistrates’ court or crown court. UN )أ أ( في المملكة المتحدة يمكن النظر في الجرائم الجنائية اما في المحاكم الجزئية واما في محاكم الجنايات.
    48. To leave the investigation of criminal offences to the existing judicial system, in particular the police and the Prosecutor's Office (Netherlands); UN 48- أن تترك التحقيق في الجرائم الجنائية للنظام القضائي القائم، ولا سيما الشرطة ومكتب النائب العام (هولندا)؛
    In this connection, he noted that the absence of rules in some jurisdictions enabling the treatment of legal persons as perpetrators of criminal offences could create obstacles to international cooperation in relation to offences for which legal entities could be held accountable, to the extent that dual criminality was required. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنَّ عدم وجود قواعد في بعض الولايات القضائية تمكِّن من معاملة الأشخاص الاعتباريين معاملة الجناة في الجرائم الجنائية قد يخلق عقبات أمام التعاون الدولي فيما يتعلق بالجرائم التي يمكن إخضاع الأشخاص الاعتباريين للمساءلة فيها متى كانت ازدواجية التجريم مطلوبة.
    criminal violations amounting to minor domestic violence offences shall be processed using the fast-track procedure provided for in Article 643 of the COIP. UN `2 ' في الجرائم الجنائية التي هي جرائم عنف بدني عائلي تدخل في باب الجنح، تجري المحاكمة بالإجراءات المعجلة المنصوص عليها في المادة 643 من القانون الأساسي الجنائي الشامل.
    a Protocol for expert forensic medical appraisals of criminal violations relating to domestic violence and sex crimes and injuries when the victim's injuries are not life-threatening. UN (أ) بروتوكول الفحص الجنائي الذي يجريه الطب الشرعي في الجرائم الجنائية المتعلقة بالعنف العائلي والجرائم الجنسية والإصابات، عندما لا تتعرض حياة الضحية للخطر نتيجة للإصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus