"في الجرائم الخطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious crimes
        
    • in serious offences
        
    • for serious offences
        
    • Grave Crimes
        
    • in serious crime
        
    In Port of Spain, there had been a dramatic increase in serious crimes, particularly homicides, in recent years. UN فقد سجلت بورت أوف سبين زيادة هائلة في الجرائم الخطيرة خلال السنوات الأخيرة، خاصة في جرائم القتل العمد.
    With this agreement, the UNMIT serious crimes investigation team will gain access to the former serious crimes Unit archives and databases. UN وبموجب هذه الاتفاقية، سيتمكن فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة من الاطلاع على محفوظات وقواعد بيانات الوحدة المذكورة.
    The efforts of the serious crimes Investigation Team, however, involve a resumption of only the investigative functions of the former serious crimes Unit. UN غير أن جهود فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة ليست إلا استئنافا لوظائف التحقيق التي كانت تقوم بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة.
    The serious crimes Investigations Unit has reported that investigations into the following cases are being finalized: UN وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية:
    Muslim jurists approved settlements between the victim and the offender concerning bodily injury and Islamic law permitted the approval of such settlements even in serious offences such as murder. UN فالفقهاء المسلمون يوافقون على تسويات بين الضحية والجاني فيما يتعلق بالاصابة البدنية، ويسمح التشريع الاسلامي بقبول مثل هذه التسويات حتى في الجرائم الخطيرة مثل القتل.
    These crimes are being prosecuted through the serious crimes Investigation Unit. UN ووحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة هي التي تقوم حالياً بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم.
    The Criminal Investigations Department will investigate general serious crimes. UN فإدارة التحقيقات الجنائية تحقق في الجرائم الخطيرة ذات الصبغة العامة.
    That such a questionable judicial standard was applied to the examination of the serious crimes the Commission was mandated to examine is all the more questionable. UN ومما يثير مزيدا من الشكوك أن هذا المعيار القضائي المطعون عليه قد طبق لدى التحقيق في الجرائم الخطيرة التي كلفت اللجنة بالتحقيق فيها.
    B. Assistance in the conduct of investigations of serious crimes UN باء المساعدة على إجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    In another country, legislation allowed for the establishment of courts specializing in the adjudication of serious crimes. UN وثمة بلد آخر تسمح تشريعاته بانشاء محاكم متخصصة في النظر في الجرائم الخطيرة.
    It will be empowered to recommend reparation and to prosecute those perpetrators involved in serious crimes covered by the law. UN وسيُخوَّل لها التوصية بالتعويض وبملاحقة الجناة المتورطين في الجرائم الخطيرة التي ينص عليها القانون.
    serious crimes against women are rarely investigated. UN ونادراً ما يجري التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ترتكب بحق النساء.
    Exceptions to early release apply to repeat offenders and especially serious crimes. UN يستثنى من أحكام الإفراج المبكر المحكومون معتادو الإجرام ولا سيما في الجرائم الخطيرة.
    The Clinical Centre of the University of Sarajevo has been conducting forensic genetics analyses in respect of serious crimes since mid-1999, primarily on behalf of the Office of the Prosecutor. UN ويجري المركز الطبي السريري التابع لجامعة سراييفو تحليلات باستخدام علم الوراثة الشرعي في الجرائم الخطيرة المرتكبة منذ منتصف عام 1999، وفي المقام الأول لصالح مكتب المدعي العام.
    Deputy Prosecutor Bensouda focused her remarks on the role and impact of the International Criminal Court in reinforcing the investigation and prosecution of serious crimes of concern to the international community. UN تركّزت الملاحظات التي أدلت بها نائبة المدعي العام بنسودة على دور المحكمة الجنائية الدولية وتأثيرها في تعزيز التحقيق في الجرائم الخطيرة التي تثير قلق المجتمع الدولي ومقاضاة مرتكبيها.
    In accordance with that Code, the death penalty can be enacted for the following serious crimes: UN وعملا بهذا القانون، يمكن اصدار عقوبة اﻹعدام في الجرائم الخطيرة التالية:
    The courts responsible for serious crimes, however, did not convene. UN غير أنه لم تعقد جلسات للمحاكم المسؤولة عن البت في الجرائم الخطيرة.
    It was ironic that at that very moment the Security Council, which had established the International Tribunal for the former Yugoslavia the previous year, was currently considering whether to establish a second ad hoc tribunal to deal with the serious crimes committed in Rwanda. UN ٠٤ ـ وأضاف أن من المفارقات في هذه الساعة أن مجلس الأمن، الذي أنشأ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام الماضي، يعكف حاليا على النظر في أمر إنشاء محكمة عارضة ثانية للنظر في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في رواندا.
    The investigation and prosecution apparatus should consist of at least several hundred investigators, comprising inter alia public prosecutors, policemen and medical specialists, all with considerable experience in the investigation of serious crimes. UN وينبغي أن يتألف جهاز التحقيق والمقاضاة من عدة مئات على اﻷقل من المحققين يكون مــن بينهــم مدعون عامون وشرطيون واخصائيون طبيون، جميعهم ممن يتمتعون بخبرة كبيرة فــي التحقيــق في الجرائم الخطيرة.
    He recommended that the Netherlands increase the age of criminal responsibility and apply juvenile criminal law to all minors, even in serious offences. UN وأوصى بأن ترفع هولندا سن المسؤولية الجنائية وتطبق القانون الجنائي للأحداث على جميع القصر، حتى في الجرائم الخطيرة(57).
    In addition, a summary public trial will not be available for serious offences, even in the case of a guilty plea entered by the accused. UN وبالاضافة الى ذلك، لا تتاح في الجرائم الخطيرة محاكمة عمومية جزئية، حتى في حال اعتراف المتهم بأنه مذنب.
    The criminal charges against him brought by the Nasimi District Prosecutor's Office were transferred to the Grave Crimes Investigation Department of the Office of the Prosecutor General. UN وأُحيلت التهم الجنائية التي وجهها إليه مكتب المدعي العام في منطقة النسيمي إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    However, statistics compiled by MINUSTAH indicate a steady increase in serious crime, including murder, from 2009 to 2010. UN غير أن الإحصاءات التي جمعتها البعثة تشير إلى وجود زيادة مطردة في الجرائم الخطيرة خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2010، بما فيها القتل العمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus