"في الجزء الغربي من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the western part of the country
        
    • in the west
        
    Organized a joint roundtable with the Ministry of Solidarity and War Victims to assess the situation of internally displaced persons in Zou, in the western part of the country UN نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد.
    The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. UN ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب.
    Meanwhile, the contingent concerned was redeployed from Bouaké to Duékoué, in the western part of the country. UN وفي الوقت ذاته، أعيد نشر الوحدة المعنية من بواكي إلى دوكويه الواقعة في الجزء الغربي من البلد.
    In the meantime, illegal artisanal mining continued to be reported in the western part of the country and in Nimba and Sinoe counties. UN وفي الوقت نفسه، استمر الإبلاغ عن حالات للتعدين الحرفي غير القانوني في الجزء الغربي من البلد وفي مقاطعتيّ نيبما وسينوي.
    The last area is under rebel control in the western part of the country, where the security situation made it impossible for the mission to attempt a visit. UN وتقع المنطقة الأخيرة تحت سيطرة المتمردين في الجزء الغربي من البلد حيث حال الوضع الأمني دون محاولة البعثة زيارتها.
    For example, the positive steps in the Sudan have been overshadowed by the situation in the western part of the country. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوضع في الجزء الغربي من البلد قد ألقى بظلاله على ما تحقق من خطوات إيجابية في السودان.
    8 sensitization activities of the population regarding legal aspect of land issues in the western part of the country were organized with UNOCI support UN نظمت عملية الأمم المتحدة 8 أنشطة لتوعية السكان بالجوانب القانونية في القضايا المتعلقة بالأراضي في الجزء الغربي من البلد
    UNOCI provided trainings to support the effective functioning of the committees in the western part of the country UN ونظمت عملية الأمم المتحدة دورات تدريبية لدعم سير عمل هذه اللجان بشكل فعال في الجزء الغربي من البلد
    During the reporting period, a total of 92 armed attacks on civilians were reported, mostly in the western part of the country along the border of Liberia UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ عن وقوع ما مجموعه 92 هجوما مسلحا على المدنيين، معظمها في الجزء الغربي من البلد على طول الحدود الليبرية
    :: Management: increased presence in the western part of the country UN :: الإدارة: زيادة التواجد في الجزء الغربي من البلد
    A total of 705 civilian personnel, comprising 269 substantive and 436 support personnel, are to be transferred from Kinshasa and other locations in the western part of the country, primarily to Goma. UN ويتعين نقل ما مجموعه 705 موظفين مدنيين، من بينهم 269 موظفا فنيا و 436 من موظفي الدعم، من كينشاسا ومواقع أخرى في الجزء الغربي من البلد إلى غوما أساسا.
    The monitoring of distributions has, however, been more difficult in 1997 owing to the prevailing security situation in the western part of the country. UN غير أن متابعة عمليات التوزيع كانت أصعب في عام ١٩٩٧ بسبب الحالة اﻷمنية السائدة في الجزء الغربي من البلد.
    :: Widespread activities of Abdoulaye Miskine, a rebel leader and former member of the Seleka Coalition in the western part of the country along the border with Cameroon UN - اتساع نطاق أنشطة عبد الله مسكين، أحد قادة المتمردين وعضو سابق في تحالف سيليكا، في الجزء الغربي من البلد على محاذاة الحدود مع الكاميرون
    It also led a community-based project on the reduction of armed violence in the western part of the country near the border with Liberia. UN وقادت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مشروعا للحد من العنف المسلح في الجزء الغربي من البلد بالقرب من الحدود مع ليبيريا.
    201. The Panel monitored the situation of Muslim minorities in the western part of the country. UN 201 - رصد الفريق حالة الأقليات المسلمة في الجزء الغربي من البلد.
    UNOCI will in consultation with United Nations and NGO partners continue to provide logistical support services to rehabilitate infrastructure, particularly in the western part of the country. UN وستواصل العملية بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية تقديم خدمات الدعم اللوجستي من أجل إصلاح الهياكل الأساسية، لا سيما في الجزء الغربي من البلد.
    31. During the reporting period, the security situation in Côte d'Ivoire remained fragile and deteriorated significantly in April 2012, especially in the western part of the country along the Liberian border. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الأمنية في كوت ديفوار هشة، وتدهورت بشكل كبير في نيسان/أبريل 2012، لا سيما في الجزء الغربي من البلد على طول الحدود الليبرية.
    The higher number of mobile patrols resulted from the increased number of patrols along the Mali border and the deteriorating security situation in the western part of the country UN ويعزى ارتفاع عدد الدوريات الراكبة إلى زيادة عدد الدوريات على طول الحدود مع مالي وتدهور الحالة الأمنية في الجزء الغربي من البلد
    Although the Democratic Republic of the Congo was deeply engaged in the peace process, problems persisted in the western part of the country, causing suffering among women and children. UN وأوضحت أنه برغم مشاركة جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة عميقة في عملية السلام فمازال ثمة مشاكل في الجزء الغربي من البلد مما يشكّل معاناة بين صفوف النساء والأطفال.
    In a press conference held the same day, RHDP highlighted incidents of alleged irregularities observed in the western part of the country. UN وفي مؤتمر صحفي عُقد في اليوم نفسه، سلط تحالف تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام الضوء على مخالفات مزعومة جرت في الجزء الغربي من البلد.
    Prior to the elections and during the post-electoral crisis, meetings with, and monitoring of, the groupes d'autodefense continued, particularly in the west UN قبل إجراء الانتخابات وأثناء الأزمة التي أعقبتها، استمرت الاجتماعات مع مجموعات الدفاع الذاتي ورصد هذه المجموعات، لا سيما في الجزء الغربي من البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus