An interministerial working group has been established to set up an structural prostitution policy, in close collaboration with the authorities on the island. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
There are no restrictions on who can purchase property in the island. | UN | وليست هناك قيود بصدد من يكون بامكانه شراء عقار في الجزيرة. |
All right, I took a scenic tour of the island. | Open Subtitles | حسنا ، القيت نظرة على المناظر الخلابة في الجزيرة |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
Nevertheless, the Greek Cypriot side still has the audacity to complain about the current status quo on the island. | UN | ومع ذلك لا يزال لدى الجانب القبرصي اليوناني الجرأة على الشكوى من الوضع القائم حاليا في الجزيرة. |
A pastor from French Polynesia is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
There are approximately 15 kilometres of sealed roads and a number of tractors, cars and motorcycles on the island. | UN | وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية. |
Accession to the Union should benefit all communities and help to bring about peace and reconciliation on the island. | UN | ومن شأن الانضمام إلى الاتحاد أن يفيد جميع الطوائف وأن يساعد في تحقيق الســلام والمصالحـة في الجزيرة. |
The accession of Cyprus to the European Union would certainly benefit both communities living on the island. | UN | إن انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي يعود بالفائدة بالتأكيد على الطائفتين اللتين تعيشان في الجزيرة. |
However, the Committee is concerned about the increasing incidence of drug abuse among youth on the island. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة إزاء تزايد إساءة استعمال العقاقير المخدرة بين الشباب في الجزيرة. |
343. The Government has also supported the participation of nongovernmental organizations in international symposia, both on the island and abroad. | UN | وقامت الحكومة أيضا بدعم أعضاء المنظمات غير الحكومية المشاركين في الندوات الدولية في الجزيرة وفي الخارج على السواء. |
There are 2,000 foreign residents who have been living on the island for 20 years or more. | UN | وهناك 000 2 من المقيمين الأجانب الذين يعيشون في الجزيرة منذ 20 سنة أو أكثر. |
The Secretary-General, in his report to the Security Council, clearly stated that the referendums drastically changed the situation on the island. | UN | في التقرير الذي قدمه الأمين العام لمجلس الأمن، قال بوضوح إن الاستفتاءين أحدثا تغييرا جذريا في الحالة في الجزيرة. |
Centro Colorado is currently the only rehabilitation institute on the island that offers treatment for female clients. | UN | ومركز كلورادو هو حالياً معهد التأهيل الوحيد في الجزيرة الذي يقدم العلاج لعملائه من الإناث. |
This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. | UN | وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا. |
Such an agreement will further aggravate the negative atmosphere prevailing in the island and undermine the efforts aimed at finding a settlement to the Cyprus problem. | UN | وسيؤدي هذا الاتفاق إلى زيادة تكريس الجو السلبي السائد في الجزيرة وتقويض الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية لمشكلة قبرص. |
As the issue was brought up, I would like to make some contribution to the subject by drawing your attention to some real paradoxes in the island. | UN | وبمناسبة إثارة هذه المسألة، أود أن أسهم في الموضوع بتوجيه انتباهكم إلى بعض المفارقات الحقيقية في الجزيرة. |
According to the administering Power, the territorial Government continues to implement plans for institutional strengthening and human resource development in order to effectively manage the fisheries and other marine resources of the island. | UN | كما أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تواصل تنفيذ الخطط الرامية إلى تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية بغية إدارة مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية في الجزيرة بصورة فعالة. |
Approximately one quarter of the island's workforce is employed on Ascension, in the Falkland Islands or in the United Kingdom. | UN | ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة. |
The Health and Safety at Work etc, Act 1974 as applied to the island is the main law. | UN | وقانون الصحة والسلامة في العمل، الخ لعام 1974 على النحو المطبق به في الجزيرة هو القانون الرئيسي. |
It is having a significant positive impact on the emergency and disaster planning for the island. | UN | ولهذه الأنشطة أثر إيجابي هام في التخطيط لحالات الطوارئ والكوارث في الجزيرة. |
But mark my words, without that money, the most valuable captain on this island will be out of a job tomorrow. | Open Subtitles | بدون هذا المال، القبطان الأعلى قيمة في الجزيرة سيكون ليس قبطانًا غدًا. |
We had him on the mainland, and they shot my fuckin'Arab? | Open Subtitles | عثرنا عليه في الجزيرة و قاموا بأطلاق النار على العربي اللعين؟ |
The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. | UN | ويستفيد السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة. |
The entire country has voted her off the island but, no! She's back! | Open Subtitles | كل البلاد صوتت لها في الجزيرة و لكن لا لقد عادت |