We had not intended to speak in the formal meeting either, whereas we had planned on making some comments at the informal meeting. | UN | لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية. |
Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements reached at the informal meeting. | UN | ومن ثم سوف نستأنف الجلسة العامة من أجل إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الجلسة غير الرسمية. |
The list before the Committee was based on a consensus reached at the informal meeting. | UN | وأضافت قائلة إن القائمة المعروضة على اللجنة تستند إلى توافق في الآراء تم التوصل إليه في الجلسة غير الرسمية. |
Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreement reached in the informal meeting. | UN | وبعد ذلك، نستأنف انعقاد الجلسة العامة بغية إضفاء الصفة الرسمية على الاتفاق الذي يتم التوصل إليه في الجلسة غير الرسمية. |
Afterwards, we will resume the plenary meeting in order to formalize the agreements we may reach at the informal plenary. | UN | وسنستأنف بعدئذ الجلسة العامة بغرض إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات التي قد نتوصل إليها في الجلسة غير الرسمية. |
Bearing in mind that the debate on item 21 is scheduled to be held in the Plenary on Thursday, 21 November, delegations are invited to present any initiative (draft resolution) they might have to the informal meeting on 15 November. | UN | ونظرا ﻷن النقاش بشأن البند ٢١ مقرر له أن يتم في الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، فيرجى من الوفود تقديم أية مبادرة قد توجد لديها )مشروع قرار( في الجلسة غير الرسمية المعقودة يوم ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
The Department also organized performances by two South African graduate students from the University of Cape Town Opera School at the informal meeting of the General Assembly. | UN | ونظمت الإدارة عروضا أدّاها طالبان من طلاب الدراسات العليا في جنوب أفريقيا متخرّجان في كلية الأوبرا بجامعة كيب تاون في الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة. |
We shall first take up, and formalize, the agreement reached at the informal meeting concerning the request from Viet Nam to participate in the work of the Conference during 1995. | UN | أولا سنبحث ونضفي الطابع الرسمي على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجلسة غير الرسمية بشأن الطلب المقدم من فييت نام للمشاركة في أعمال المؤتمر خلال عام ٥٩٩١. |
at the informal meeting earlier today, we reached an agreement on the agenda for the 2005 session and on the Presidential statement to be made following its adoption. | UN | لقد توصلنا، في الجلسة غير الرسمية التي عقدت قبل قليل، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة عام 2005 والبيان الرئاسي الذي سيصدر بعد اعتماده. |
Regarding the UNFPA strategic plan, 2008-2011, she stated that there would be further discussion at the informal meeting later in the afternoon. | UN | وفيما يتعلق بخطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011، ذكرت أنه سيجرى المزيد من النقاش في الجلسة غير الرسمية التي ستعقد لاحقا بعد الظهر. |
18. The second topic considered at the informal meeting was the need to strengthen overall policy coherence and communication in the ECE. | UN | 18 - وكان الموضوع الثاني الذي تم النظر فيه في الجلسة غير الرسمية هو الحاجة إلى تعزيز أوجه الاتساق في السياسة العامة والاتصالات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
This programme of work and timetable, as members are aware, was considered and accepted ad referendum at the informal meeting of the Committee held on Tuesday, 7 October. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، فإن برنامج العمل والجدول الزمني المذكورين قد نظرا وقبلا، رهن الاستشارة، في الجلسة غير الرسمية التي عقدتها اللجنة يوم الثلاثاء ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
The PRESIDENT: at the informal meeting that we have just concluded, we reached agreement on the draft agenda. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية) توصلنا، في الجلسة غير الرسمية التي اختتمناها للتو، إلى اتفاق بشأن مسودة جدول الأعمال. |
Now let me comment on the statement of the Russian Federation made at the informal meeting on 27 January 2009 concerning the above-mentioned request by Georgia. | UN | اسمحوا لي الآن أن أعلق على الكلمة التي ألقاها الاتحاد الروسي بشأن طلب جورجيا السالف الذكر في الجلسة غير الرسمية التي عُقِدت في 27 كانون الثاني/يناير 2009. |
More specifically, the Chinese delegation would like to have a clearer understanding of the issues that we are going to discuss at the formal meeting and those that we will be taking up in the informal meeting. | UN | وبعبارات أكثر تحديداً، يود وفد الصين أن يفهم بشكل أوضح المسائل التي سنناقشها في الجلسة الرسمية وتلك التي سنتناولها في الجلسة غير الرسمية. |
Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements which we made at the informal plenary. | UN | وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة غير الرسمية. |
Bearing in mind that the debate on item 21 is scheduled to be held in the Plenary on Thursday, 21 November, delegations are invited to present any initiative (draft resolution) they might have to the informal meeting on 15 November. | UN | ونظرا ﻷن النقاش بشأن البند ٢١ مقرر له أن يتم في الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، فيرجى من الوفود تقديم أية مبادرة قد توجد لديها )مشروع قرار( في الجلسة غير الرسمية المعقودة يوم ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Mr. CHENG (China) (spoke in Chinese): I have already put forward the view of the Chinese delegation on this matter in the statement which I made at the informal session. | UN | السيد شينغ (الصين) (تكلم بالصينية): لقد عبّرت بالفعل عن رأي الوفد الصيني بشأن هذه المسألة في البيان الذي أدليت به في الجلسة غير الرسمية. |
Carlos Rios Espinosa participated as a speaker to the informal session. | UN | وشارك كارلوس ريوس إسبينوزا في الجلسة غير الرسمية بصفته متكلِّماً. |
The only other comment I wish to make -- and as I said, I shall leave it for the informal meeting to make more detailed comments -- is simply that I welcome the cross-regional expression of views that we have seen during this meeting. | UN | والتعليق الوحيد الذي أود تقديمه - وقد كنت ذكرت أني سأقدم تعليقاتي بالمزيد من التفصيل في الجلسة غير الرسمية - هو أنني أرحب بكون الآراء التي عُبر عنها في هذه الجلسة تتجاوز الاعتبارات الإقليمية التي لاحظناها في هذه الجلسة. |
It was also specified that if five members asked for the detailed consideration of any one programme that would be done and that, in any case, at least three UNFPA Representatives would be invited to attend the session so that their programmes could be examined in more detail, much as had been done during the informal meeting of the current session. | UN | وذُكر أيضا أنه إذا ما طلب خمسة أعضاء النظر بالتفصيل في أي برنامج فإن طلبهم سيُلبى، وأنه سيجري، أيا كان اﻷمر، دعوة ثلاثة على اﻷقل من ممثلي الصندوق لحضور الدورة حتى يجري النظر في برامجهم بمزيد من التفصيل، ويأتي ذلك إلى حد كبير على غرار ما تم في الجلسة غير الرسمية للدورة الحالية. |
in the informal session that we had on 13 May 2004, I outlined some possible ways to approach the issues at hand, and I thank our Mexican colleague for recalling that a few minutes ago. | UN | قدّمتُ، في الجلسة غير الرسمية التي عقدناها في 13 أيار/مايو 2004، بعض الطرائق الممكنة لتناول القضايا المعروضة علينا، وأشكر لزميلنا المكسيكي التذكير بذلك قبل بضعة دقائق. |