In 2000, he was sent to teach in the Syrian Arab Republic and in 2003, he was sent as a PKK teacher to Iraq, where he met his future wife, who was a PKK soldier. | UN | وفي عام 2000، أُرسِل للتدريس في الجمهورية العربية السورية وفي عام 2003، أُرسِل إلى العراق للتدريس في حزب العمال الكردستاني، حيث التقى بزوجته الحالية التي كانت مجندة في حزب العمال الكردستاني. |
The output was higher owing to the crisis situations in the Syrian Arab Republic and the Democratic Republic of the Congo, and the planning and establishment of MINUSMA. | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج إلى الحالة المتأزمة في الجمهورية العربية السورية وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى التخطيط لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي وإنشائها. |
The daily human rights violations were a threat to peace and security in the Syrian Arab Republic and throughout the region. | UN | وتشكل الانتهاكات اليومية لحقوق الإنسان تهديدا للسلام والأمن في الجمهورية العربية السورية وفي سائر أنحاء المنطقة. |
The agencies also work together in the Syrian Arab Republic and the State of Palestine to enhance urban living conditions. | UN | وتعمل الوكالتان معاً أيضاً في الجمهورية العربية السورية وفي دولة فلسطين لتعزيز ظروف المعيشة الحضرية. |
Most participants also addressed the crisis in the Syrian Arab Republic and in Iraq, as well as the situation in Lebanon. | UN | وتناول معظم المتكلمين أيضا الأزمة في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، وكذلك الحالة في لبنان. |
We believe that without a comprehensive political solution, the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the whole Middle East region will continue to deteriorate, and we commend efforts to convene the Geneva-2 International Conference. | UN | ونعتقد أنه بدون حل سياسي شامل، سيستمر تدهور الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وفي منطقة الشرق الأوسط بأكملها، ونحن نثني على الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر جنيف 2 الدولي. |
He stressed that the death toll and destruction in the Syrian Arab Republic and in the region continued to mount tragically, pointing urgently to the need for a political solution. | UN | وأكد تواصل تزايد الخسائر في الأرواح والدمار في الجمهورية العربية السورية وفي المنطقة بشكل مأساوي، مما يشير إلى ضرورة إيجاد حل سياسي على وجه الاستعجال. |
We believe that without a comprehensive political solution, the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the whole Middle East region will continue to deteriorate, and we commend efforts to convene the Geneva-2 International Conference. | UN | ونعتقد أنه بدون حل سياسي شامل، سيستمر تدهور الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وفي منطقة الشرق الأوسط بأكملها، ونحن نثني على الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر جنيف 2 الدولي. |
However, despite the intellectual and political expression of this quest, notably by the Ba'athists in the Syrian Arab Republic and Iraq, the region is still witnessing the reality of regionalism and the solidarity of tribes and clans. | UN | ولكن رغم صياغة هذا المطلب فكرياً وسياسياً وخصوصاً من جانب دعاة البعث في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، ما زالت تتحكم بواقع المنطقة عوامل القطرية والتضامن القبلي والعشائري. |
Major water and sewerage system projects were under way in the Syrian Arab Republic and Lebanon in various refugee camps during the reporting period. | UN | وكان العمل جاريا في مشاريع نظم المياه والصرف الصحي الرئيسية في الجمهورية العربية السورية وفي لبنان في عدة مخيمات للاجئين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
However, despite the intellectual and political expression of this quest, notably by the Ba'athists in the Syrian Arab Republic and Iraq, the region is still witnessing the reality of regionalism and the solidarity of tribes and clans. | UN | ولكن رغم صياغة هذا المطلب فكرياً وسياسياً وخصوصاً من جانب دعاة البعث في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، ما زالت المنطقة تعيش واقع الإقليمية وتآزر القبائل والعشائر. |
28. The Arab region faced other challenges as a result of the continuing Israeli occupation of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab lands in the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | 28 - واستطرد قائلاً إن المنطقة العربية تواجه تحديات أخرى نتيجة لاستمرار الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وللأراضي العربية الأخرى في الجمهورية العربية السورية وفي لبنان. |
The two organizations were able to display close coordination in the needs assessment exercise conducted in the Syrian Arab Republic and in coordination of the response to the food and nutrition crises in the Horn of Africa and the floods in the Philippines. | UN | فقد تسنى لهاتين المنظمتين أن تبديا التنسيق الوثيق بينهما في عملية تقدير الاحتياجات في الجمهورية العربية السورية وفي تنسيق الاستجابة لأزمة الغذاء والتغذية في القرن الأفريقي ولأزمة الفيضانات في الفلبين. |
Nonetheless, we face impressive and daunting challenges, not least the ongoing conflicts in the Syrian Arab Republic and in Mali, and the intractable crisis in the occupied Palestinian territories. | UN | 90- ومع ذلك، فإننا نواجه تحديات صعبة ومثبطة للهمم، ولا سيما النزاعين الجاريين في الجمهورية العربية السورية وفي مالي، والأزمة المستعصية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
12. She asked how the United Nations could help to ensure the protection of IDPs in the Syrian Arab Republic and other unfolding crises. | UN | 12 - كما تساءلت عمّا تستطيع الأمم المتحدة القيام به للمساعدة على ضمان حماية الأشخاص المشرّدين داخلياً في الجمهورية العربية السورية وفي الأزمات الأخرى التي ما برحت تتكشّف. |
Emphasizing the humanitarian crises in the Syrian Arab Republic and other areas, he reminded the Board members that the state of the world's children was far from perfect and much more needed to be done to relieve the suffering of children and build a better future for them. | UN | وبعد التشديد على ما يدور من أزمات إنسانية في الجمهورية العربية السورية وفي مناطق أخرى، ذكَّر أعضاءَ المجلس بأن حالة الأطفال في العالم هي أبعد ما تكون عن الكمال، وبأنه ما زال ينبغي القيام بالكثير للتخفيف من معاناة الأطفال وبناء مستقبل أفضل لهم. |
Emphasizing the humanitarian crises in the Syrian Arab Republic and other areas, he reminded the Board members that the state of the world's children was far from perfect and much more needed to be done to relieve the suffering of children and build a better future for them. | UN | وبعد التشديد على ما يدور من أزمات إنسانية في الجمهورية العربية السورية وفي مناطق أخرى، ذكَّر أعضاءَ المجلس بأن حالة الأطفال في العالم هي أبعد ما تكون عن الكمال، وبأنه ما زال ينبغي القيام بالكثير للتخفيف من معاناة الأطفال وبناء مستقبل أفضل لهم. |
Nevertheless, UNRWA continues to work towards building the conditions necessary to engage with all relevant duty bearers on issues affecting the rights of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries. | UN | ومع ذلك، فلا تزال الأونروا تعمل على تهيئة الظروف اللازمة للمشاركة مع جميع الجهات المعنية المكلفة بالمسؤولية بشأن المسائل التي تؤثر على حقوق اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة لها. |
OHCHR continued to support international commissions of inquiry and fact-finding missions established by the Council to investigate allegations of serious violations of human rights and international humanitarian law in the Democratic People's Republic of Korea and in the Syrian Arab Republic and to the fact-finding mission on Israeli settlements. | UN | وواصلت المفوضية دعم لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق الدولية التي أنشأها المجلس للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبعثة تقصي الحقائق بشأن المستوطنات الإسرائيلية. |
39. United Nations aid agencies have estimated that $3.1 billion is needed to aid the affected population, in the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries, until the end of 2013. | UN | 39- وتُشير تقديرات وكالات المعونة التابعة للأمم المتحدة إلى أنه يلزم توفير مبلغ 3.1 مليار دولار لمساعدة السكان المتأثرين في الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة وذلك حتى نهاية عام 2013. |