"في الجنوب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the South
        
    Moreover, the 2011 plebiscite would enable people in the South to decide their future. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن استفتاء عام 2011 أن يمكن السكان في الجنوب من تقرير مستقبلهم.
    Targets in the South were hit from the air, such as in Rafah. UN وضربت الأهداف الواقعة في الجنوب من الجو، مثل الأهداف الموجودة في رفح.
    The curfew imposed by IDF south of the Litani River had the effect of stripping civilians travelling in the South of their protected status and turning them into military targets. UN فحظر التجول الذي فرضته قوات الدفاع الإسرائيلية في جنوب نهر الليطاني كان لـه أثر تجريد المدنيين المتنقلين في الجنوب من وضعهم كأشخاص محميين وتحويلهم إلى أهداف عسكرية.
    The implications for UNIFIL of an increased presence of the Lebanese military in the South will be assessed continually. UN وسوف يُقيّم على نحو دائم ما يترتب على زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب من آثار على القوة المؤقتة.
    Institutions in the South will be able to use WIDE to build their roster of experts and inform a global audience of their capacity. UN وستتمكن المؤسسات في الجنوب من استخدام الشبكة لوضع قائمة خاصة بها بالخبراء، وتطلع جمهوراُ عالمياً على قدراتها.
    in the South, UNFICYP was exempt from value added tax and excise duties, while in the North, it paid the full retail price. UN فبينما هي معفاة في الجنوب من ضريبة القيمة المضافة والرسوم الضريبية، تدفع القوة في الشمال سعر التجزئة الكامل.
    It's about black folks owning slaves in the South before the Civil War. Open Subtitles إنه عن ناس داكنين البشرة يملكون عبيداً في الجنوب من قبل الحرب الأهلية
    But you might take the opportunity to judge how our friends and cousins in the South fare in terms of men, arms, horses, wagonry, supplies, general equipment, and the like. Open Subtitles لربما عليك أن تنتهز الفرصة لتحكم كيف سيكون رد أقربائنا في الجنوب من حيث الرجال , القوات الخيل , و عربات
    Foreign visitors in the South would be able to travel unhindered from the southern part of the island to the northern part of the island through the Area; UN وسيتمكن الزوار اﻷجانب في الجنوب من السفر دون عوائق من الجزء الجنوبي للجزيرة الى الجزء الشمالي من الجزيرة عن طريق المنطقة؛
    In addition, the Greek Cypriot authorities reportedly do not allow for the designation of Turkish Cypriot Imams by their religious authorities to the mosques located in the South. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن السلطات القبرصية اليونانية لا تسمح بتعيين أئمة المساجد القبارصة الأتراك في الجنوب من قِبل السلطات الدينية التي يتبعون لها.
    The promotion of South-South cooperation will unleash the potential of emerging economies in the South to provide development funding, either as donors or through trade. UN وسيعزز التعاون بين بلدان الجنوب إمكانات الاقتصادات الناشئة في الجنوب من أجل توفير التمويل للتنميــة، سواء باعتبارها أطرافا مانحة أو من خلال التجارة.
    It will foster business-to-business linkages in the South in order to harness the growing entrepreneurial capacity of the South in efforts to create jobs, reduce poverty and meet other MDGs. UN وسيعزز الروابط فيما بين المؤسسات التجارية في الجنوب من أجل تسخير قدرات الجنوب المتنامية على تنظيم المشاريع في إيجاد الوظائف وتخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    UNMIS continued to provide its good offices to the parties, in particular with regard to inter-tribal conflicts in the South, such as the aftermath of the death of Vice President Garang and during the discussion on the formation of the Government of National Unity UN واصلت البعثة بذل مساعيها الحميدة لدى الأطراف لا سيما فيما يتعلق بالصراعات فيما بين القبائل في الجنوب من قبيل ما حدث في أعقاب وفاة قرنق نائب الرئيس وخلال مناقشة تشكيل حكومة الوحدة الوطنية
    A new strategy has been developed that enables institutions in the South to build rosters of Southern experts, offering them international visibility through the Unit's Internet-based Web of Information for Development (WIDE). UN وتم وضع استراتيجية جديدة تتمكن بها المؤسسات في الجنوب من وضع قائمة للخبراء الجنوبيين، بتمكينهم من البروز دوليا من خلال شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية التابعة للوحدة على شبكة الإنترنت.
    30. Two good rainy seasons in 2002 have benefited rain-fed agriculture in the South of the country and improved conditions for livestock. UN 30 - واستفادت الزراعة التي تعتمد على الأمطار في الجنوب من موسمين مطيرين جيدين في عام 2002 كما تحسنت حالة الماشية.
    Fairtrade aims to alleviate poverty in the South by providing disadvantaged producers who agree to produce according to certain sustainability criteria with opportunities to access Northern markets on advantageous terms. UN الهدف من التجارة المنصفة هو الحد من الفقر في الجنوب من خلال منح المنتجين المتضررين الذين يوافقون على إنتاج منتجات وفقاً لشروط استدامة معينة فرص الوصول إلى أسواق الشمال بشروط مؤاتية.
    For that purpose, the ESTHER initiative promotes and supports the twinning of hospitals in the North with health structures in the South for an exchange of knowledge, making it possible for beneficiaries to best coordinate how they treat their patients. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تشجع مبادرة استر وتدعم توأمة المستشفيات في الشمال مع المنشآت الصحية في الجنوب من أجل تبادل المعرفة، مما يمكِّن المستفيدين من تحقيق أفضل تنسيق لكيفية علاجهم للمرضى.
    Nyanza Lac in the South, which has recently suffered an outbreak of cholera, has not been accessible to United Nations aid agencies because of fighting in the area. UN كما عانت بحيرة نيازا في الجنوب من اندلاع الكوليرا في اﻵونة اﻷخيرة، وحال القتال في المنطقة دون تمكن وكالات المعونة التابعة لﻷمم المتحدة من الوصول إليها.
    Our mission has thus taken up from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees the task of protecting repatriated persons in the South. UN ولـذا فـإن بعثتنا تولت مهمة حماية اﻷشخاص العائدين إلى أوطانهم في الجنوب من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Leaders of the main rebel factions in the South had unilaterally undertaken to respect humanitarian law provisions and the rights of the child in the agreement on ground rules signed with Operation Lifeline Sudan. UN وقد تعهد قادة الفصائل المتمردة الرئيسية في الجنوب من جانب واحد بالامتثال ﻷحكام القانون اﻹنساني وحقوق الطفل في الاتفاق المتعلق باﻷحكام اﻷساسية الذي وقﱢع مع عملية شريان الحياة السودانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus