"في الجهود التي تبذلها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Government's efforts
        
    • to the Government's efforts
        
    • the efforts of the Government
        
    • Government efforts
        
    Finally, she hoped that future reports would reflect greater progress in the Government's efforts to comply with the Convention. UN وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تعكس التقارير المقبلة مزيدا من التقدم في الجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للاتفاقية.
    The closure of the Unit is a step backward in the Government's efforts to maintain and strengthen machinery for the advancement of women. UN ويشكّل إغلاق الوحدة خطوة إلى الوراء في الجهود التي تبذلها الحكومة للحفاظ على آلية النهوض بالمرأة وتعزيزها.
    The agreement marks a significant step in the Government's efforts towards the formation of an inclusive administration. UN ويشكل هذا الاتفاق خطوة هامة في الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تشكيل إدارة شاملة.
    The military justice code and the establishment of a military tribunal will contribute to the Government's efforts in this field. UN وستساهم مدونة القضاء العسكري وإنشاء محكمة عسكرية في الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان.
    The coalition has contributed to the efforts of the Government in implementing the Beijing Platform for Action. UN لقد ساهم هذا الائتلاف في الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The international community is also participating in Government efforts at economic development. UN ويشارك المجتمع الدولي أيضا في الجهود التي تبذلها الحكومة على صعيد التنمية الاقتصادية.
    She wondered whether there had been any changes in the Government's efforts to help rural women. UN وتساءلت إذا كان هنالك أي تغيير في الجهود التي تبذلها الحكومة لمساعدة المرأة الريفية.
    The Police Force is assigned a very central role in the Government's efforts to combat violence against women. UN تقوم قوة الشرطة بدور أساسي للغاية في الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة.
    33. The Special Rapporteur notes progress in the Government's efforts to promote socio-economic development and economic growth. UN 33- يلاحظ المقرر الخاص التقدم المحرز في الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والنمو الاقتصادي.
    What specific steps have been taken to overcome these challenges? In this regard, please provide information on the impact of the " no-drop " policy in the Government's efforts to prevent violence against women (para. 12.47). UN ما الخطوات المتخذة تحديدا للتغلب على هذه المشاكل؟ ويرجى، في هذا الصدد، تقديم معلومات عن مدى تأثير سياسة " عدم إسقاط الحق " في الجهود التي تبذلها الحكومة لمنع العنف ضد المرأة (الفقرة 12-47).
    Women are an important group in the Government's efforts to reverse the outflow of population from outlying regions. Women are a priority target group for the Ministry of Local Government and Regional Development under programme category 13.50: Regional and district policy. UN والنساء تمثل مجموعة هامة في الجهود التي تبذلها الحكومة كي تعكس اتجاه تدفق السكان من المناطق النائية، كما أنهن تشكلن مجموعة مستهدَفة لها أولوية بالنسبة لوزارة الحكومات المحلية والتنمية الإقليمية في فئة البرنامج 13-50: السياسة الإقليمية وسياسة الأحياء.
    29. It was vital to make the teaching of human rights a priority in the Government's efforts to grant women equality with men. UN 29 - وأضافت الرئيسة قائلة إنه من المهم أن يشكل تعليم حقوق الإنسان أولوية في الجهود التي تبذلها الحكومة للمساواة بين المرأة والرجل.
    514. Despite the existence of a vibrant civil society, the Committee is concerned that nongovernmental organizations are not fully involved in the Government's efforts to implement the Convention. UN 514- رغم وجود مجتمع مدني متحمس، فإن اللجنة قلقة لأن المنظمات غير الحكومية لا تشارك مشاركة كاملة في الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    The National Women's Enterprise Fund that was initiated in August 2007 marked an important milestone in the Government's efforts towards addressing gender related economic imbalances in Kenya. UN 254- ويعتبر الصندوق الوطني لمشاريع المرأة الذي أنشئ في آب/أغسطس 2007 علامة بارزة في الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة الاختلالات الاقتصادية المتعلقة بنوع الجنس في كينيا.
    38. Although steady progress has been attained in the Government's efforts to assume responsibilities in the security sector as UNAMSIL draws down, much remains to be done. UN 38 - بالرغم من إحراز تقدم مطرد في الجهود التي تبذلها الحكومة للاضطلاع بمسؤولياتها في قطاع الأمن، فإنه في الوقت الذي توشك فيه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الانتهاء، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    What specific steps have been taken to overcome these challenges? In this regard, please provide information on the impact of the " no-drop " policy in the Government's efforts to prevent violence against women (para 12~47). UN ما هي الخطوات المتخذة تحديدا للتغلب على هذه المشاكل؟ يرجى، في هذا الصدد، تقديم معلومات عن مدى تأثير سياسة " عدم إسقاط الحق " في الجهود التي تبذلها الحكومة لمنع العنف ضد المرأة (الفقرة 12-47).
    Gender mainstreaming is central to the Government's efforts to improve policies, strategies and programmes. UN لتعميم المنظور الجنساني أهمية محورية في الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين سياساتها واستراتيجياتها وبرامجها.
    13. Gender mainstreaming is central to the Government's efforts to improve policies and public services. UN 13 - يعتبر تعميم مراعاة المنظور الجنساني مسألة أساسية في الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين السياسات والخدمات العامة.
    United Nations support to the secretariat of the National Millennium Development Goals Steering Committee will be an important contribution to the Government's efforts to better target public spending within an inclusive national development agenda and increase the benefits from oil and gas revenues. UN وسيكون دعم الأمم المتحدة لأمانة اللجنة التوجيهية للأهداف الإنمائية الوطنية للألفية إسهاما مهما في الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين استهداف الإنفاق العام في إطار جدول أعمال التنمية الوطنية الشاملة، وزيادة الاستفادة من عائدات النفط والغاز.
    That commitment is reflected in the efforts of the Government to establish implementation mechanisms, to evaluate the existing situation and to identify factors and difficulties impeding the implementation of the Convention. UN وينعكس هذا التعهد في الجهود التي تبذلها الحكومة ﻹنشاء آليات للتنفيذ وتقييم الحالة الراهنة وتحديد العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    UNDP is contributing to the efforts of the Government to strengthen disaster response capabilities through capacity-building at central and departmental levels. UN ويساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز قدرات الاستجابة لحالات الكوارث من خلال بناء القدرات سواء على المستوى المركزي، أو على صعيد المقاطعات.
    87. A key component of Government efforts to facilitate access to justice in New Zealand is through the provision of legal aid. UN 87- من العناصر الأساسية في الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تيسير الوصول إلى العدالة في نيوزيلندا توفير المساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus