"في الحاضر والمستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • present and future
        
    • current and future
        
    • now and in the future
        
    • today and in the future
        
    • existing and future
        
    • today and tomorrow
        
    • in the present and the future
        
    Failure to do so would be in the interest only of war criminals, both present and future. UN وإن عدم القيام بذلك لن يكون إلا لصالح مجرمي الحرب، في الحاضر والمستقبل على السواء.
    In any privatization process, the emphasis should be placed on expectations for present and future environmental management and standards. UN ففي أية عملية من عمليات الخصخصة، ينبغي التشديد على التدفقات الخاصة باﻹدارة والمعايير البيئية في الحاضر والمستقبل.
    present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that they can do something about them. UN ويجب على المستهلكين في الحاضر والمستقبل أن يكونوا على وعي بالنتائج المترتبة على أعمالهم حتى يستطيعوا عمل شيء حيالها.
    Environmental degradation and climate change are jeopardizing current and future livelihoods. UN ويهدد التدهور البيئي وتغير المناخ سبل العيش في الحاضر والمستقبل.
    It recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. UN وتوصي بأن تُنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض لصالح الزعيمات في الحاضر والمستقبل.
    335. Brazil's food security policy aims at guaranteeing food security now and in the future. UN 335- وتهدف سياسية الأمن الغذائي التي تنتهجها البرازيل إلى ضمان الأمن الغذائي في الحاضر والمستقبل.
    It is those actions that have now put the planet in jeopardy and compromised the well-being of present and future generations. UN إن تلك الأنشطة هي التي وضعت كوكب الأرض في خطر الآن وأضرت برفاه الأجيال في الحاضر والمستقبل.
    Possibilities for a career in space: present and future UN امكانات امتهان العمل في مجال الفضاء: في الحاضر والمستقبل
    Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. UN وقد تتوجـت جهـود اﻷردن هــذه بالتوقيـع علـى العديـد مـن الاتفاقيات اﻹقليمية لخدمة شعوب المنطقة في الحاضر والمستقبل.
    Maintaining forest cover to meet present and future needs UN المحافظة على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات في الحاضر والمستقبل
    These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. UN فهذه في الواقع أدلة ملموسة على رغبته في التصدي بقوة وعزم لمسائل ذات أهمية فائقة لرفاه الشعوب في كل مكان في الحاضر والمستقبل.
    Maintaining forest cover to meet present and future needs UN حفظ الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات في الحاضر والمستقبل الرابعة
    We, the Member States of the United Nations community, should together therefore focus our utmost attention on efficient measures to make our planet secure and prosperous for present and future generations. UN ولذلك ينبغي لنا نحن، أعضاء الأمم المتحدة ومجتمع الأمم المتحدة، أن نركز معا أقصى اهتمامنا على اتخاذ تدابير فعالة لكي نجعل كوكبنا آمنا ومزدهرا للأجيال في الحاضر والمستقبل.
    To help the vocational training system respond to current and future demands of the country's economic and social development. UN :: المساهمة في تحقيق استجابة التدريب المهني لطلبات التنمية الاقتصادية للبلد، في الحاضر والمستقبل.
    It will provide a robust framework and action plan for building statistical capacity to meet both current and future data needs. UN كما توفر إطارا متينا وخطة عمل محكمة لبناء القدرات الإحصائية اللازمة لتلبية الاحتياجات اللازمة من البيانات في الحاضر والمستقبل.
    Information provided by Parties on current and future key vulnerabilities was dependent on the relative importance to their economy. UN وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها.
    It recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. UN وتوصي بأن تُنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض لصالح الزعيمات في الحاضر والمستقبل.
    The willingness of UNMAS to be transparent with the development of current and future mine action strategy was to be commended. UN ويُشكر للدائرة استعدادها للشفافية في وضع استراتيجية للعمل فيما يتعلق بالألغام في الحاضر والمستقبل.
    All these national instruments, jointly and consistently, should enable countries to secure the quantity and quality of forest required to provide the full range of benefits, goods and services needed now and in the future. UN وينبغي لجميع هذه الصكوك الوطنية معا وبصورة متسقة أن تمكن البلدان من ضمان الكمية والنوعية المطلوبة من الغابات من أجل توفير جميع الفوائد والسلع والخدمات التي يحتاجها المجتمع في الحاضر والمستقبل.
    They have done so in the past. They must continue to do so now and in the future. UN ذلك كان شأنهما في الماضي وعليهما أن يستمرا على هذا النهج في الحاضر والمستقبل. اﻷقاليم
    The success of the global field support strategy today and in the future should be measured in large part by the impact it has delivered in the field, and particularly in the newest generation of field missions. UN وينبغي أن يُقاس جانب كبير من نجاح استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في الحاضر والمستقبل بمدى الأثر الذي يخلّفه ذلك الدعم في الميدان، ولا سيما في أحدث أجيال البعثات الميدانية.
    The Partnership Advisory Group urges the partnership to create a mechanism to coordinate existing and future efforts on the ground; UN ويحث الفريق الاستشاري مجال الشراكة على إنشاء آلية لتنسيق الجهود في الحاضر والمستقبل على أرض الواقع؛
    With the intellectual independence guaranteed by its Charter, UNU is able to make these contributions objectively and with integrity and to offer unbiased, fresh perspectives on the key global challenges of today and tomorrow. UN وبفضل استقلاليتها الفكرية التي كفلها ميثاقها، تستطيع جامعة الأمم المتحدة أن تقدّم هذه الإسهامات بموضوعية ونزاهة، وأن تعطي وجهات نظر محايدة وجديدة بشأن ما يواجه العالم من تحديات رئيسية في الحاضر والمستقبل.
    However, the Conference has worked in the past and has the potential to work in the present and the future. UN لكنّ المؤتمر كان فاعلاً في الماضي، وهو قادر على الفعل في الحاضر والمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus