"في الحالة الدولية الراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the current international situation
        
    • in the present international situation
        
    The Conference on Disarmament continues to have a crucial role to play in the current international situation. UN وما زال لمؤتمر نزع السلاح دور حاسم يضطلع به في الحالة الدولية الراهنة.
    We believe that those elements and principles remain valid and important in the current international situation and should therefore have been reaffirmed and upheld. UN ونرى أن تلك العناصر والمبادئ لا تزال صالحة وهامة في الحالة الدولية الراهنة وينبغي لذلك أن يعاد تأكيدها والتمسك بها.
    Moreover, a few of the measures that it proposes are premature for implementation in the current international situation. UN علاوة على ذلك، فإن تنفيذ بعض التدابير التي يقترحها سابق لأوانه في الحالة الدولية الراهنة.
    This reform should contribute to the accomplishment of the mission of the United Nations in the current international situation as well as to greater efficiency of the Organization. UN وهذا اﻹصلاح ينبغي أن يسهم في تحقيق رسالة اﻷمم المتحدة في الحالة الدولية الراهنة كما يسهم في زيادة فعالية المنظمة.
    in the present international situation, such a meeting would be quite impossible. Open Subtitles في الحالة الدولية الراهنة ، حتى الاجتماع سيكون من المستحيل تماما.
    Furthermore, it had not abandoned its conviction that in the current international situation, there was an even more urgent need to strengthen regional mechanisms of cooperation, confidence-building and disarmament so that greater resources could be devoted to the priority tasks of development. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفــده لم يتخل عن اعتقاده بأن هناك في الحالة الدولية الراهنة ثمة حاجة أكثر إلحاحا الى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمي، وبناء الثقــة ونزع السلاح ليتسنى تخصيص مزيد من الموارد لمهام التنمية ذات اﻷولوية.
    The growing emphasis on strengthening non-proliferation mechanisms in the current international situation must be accompanied by similar efforts in terms of disarmament and enhancement of international cooperation for the development of nuclear technology for peaceful purposes. UN أما التأكيد المتزايد على تعزيز آليات عدم الانتشار في الحالة الدولية الراهنة فيجب أن تصحبه جهود مماثلة من حيث نزع السلاح والنهوض بالتعاون الدولي من أجل إنتاج التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    It makes no mention of some of the fundamental principles on nuclear disarmament, and certain measures advocated in the text are not realistic or feasible in the current international situation. UN فهو لا يشير إلى بعض المبادئ الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي، كما أن بعض التدابير المطلوبة في النص إما غير واقعية أو غير ممكنة في الحالة الدولية الراهنة.
    I should like to point out in addition, as regards the specific nuclear disarmament measures contained in the draft resolution, that in the current international situation conditions for their implementation do not yet exist. UN وأود أن أضيف، فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح المحددة في مشروع القرار، أن الظروف المؤاتية ليست متوفرة لتنفيذها في الحالة الدولية الراهنة.
    Draft resolution A/C.1/60/L.28, entitled " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " , advocates a few measures whose implementation would be premature in the current international situation. UN يطالب مشروع القرار A/C.1/60/L.28، المعنون " تجدد العزم على الإزالة التامة للأسلحة النووية " باتخاذ عدد من الإجراءات التي سيكون تنفيذها سابقا للأوان في الحالة الدولية الراهنة.
    The Chinese delegation wishes to reiterate that, despite the trend towards relaxation in the current international situation and the deceleration of the arms race in outer space, the prevention of militarization and weapons-building in outer space continues to be an issue that holds the close attention of all countries. UN ويود الوفد الصيني أن يكرر أنه على الرغم من الاتجاه صوب الانفراج في الحالة الدولية الراهنة وتباطؤ سباق التسلح في الفضاء الخارجي، فإن منع عسكرة الفضاء الخارجي وتكديس اﻷسلحة فيه لا يزال موضوعا يستدعي الانتباه الوثيق من جانب جميع البلدان.
    The Heads of State of the Collective Security Treaty Organization members consider it important to implement foreign policy cooperation, coordination and the development of common approaches to developments in the present international situation. UN ويرى رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي أن من المهم تنفيذ سياسة خارجية قائمة على التعاون والتنسيق، ووضع نهج مشتركة للتعامل مع التطورات في الحالة الدولية الراهنة.
    The attention given by Member States to the activities of the Security Council has increased considerably, particularly in the present international situation, after the end of the cold war. UN والاهتمام الذي توليه الدول اﻷعضاء ﻷنشطة مجلس اﻷمن يتزايد تزايدا كبيرا، ولا سيما في الحالة الدولية الراهنة بعد انتهاء الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus