"في الحاويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in containers
        
    • in the containers
        
    • containerized
        
    • of containers
        
    Noting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries, UN وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان،
    Noting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries, UN وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان،
    Residual gases in containers must also be recovered for recycling, reclamation or destruction. UN ويجب أيضاً استرجاع الغازات المتبقية في الحاويات لإعادة تدويرها واستخلاصها أو تدميرها.
    Did you know that there were humans in the containers? Open Subtitles هل كنتِ تعلمين ان هناك بشر في الحاويات ؟ ؟
    I would look at any of the keys in the containers on his right side, over here. Open Subtitles كنت لأنظر إلى أية مفاتيح في الحاويات التي على جانبه الأيمن, هنا تماماً
    In that context, however, the view was expressed that, in view of the increase in the level of containerization, the average value of cargo in containerized transport had remained relatively stable over the years. UN غير أنه جرى، في هذا السياق، التعبير عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى الازدياد في مستوى استخدام الحاويات فإن متوسط قيمة البضاعة المنقولة في الحاويات ظلت مستقرة نسبيا على مرّ السنين.
    The measures have effectively suppressed the use of containers for human smuggling. UN وكانت هذه التدابير فعالة في منع تهريب البشر عن طريق الاختباء في الحاويات.
    They then conducted the receipt and inspection procedure and acknowledged the receipt of assets in Galileo, but could not check the completeness of the assets in containers in a timely manner. UN وقامت بعد ذلك بإجراء الاستلام والتفتيش وأقرت باستلام الأصول من خلال نظام غاليليو، دون أن يتسنى لها التحقق من اكتمال الأصول في الحاويات في الوقت المناسب.
    A stock record check at UNISFA revealed a universal discrepancy between actual items in containers transferred and those recorded in the Galileo system. UN وكشف فحص لسجلات المخزونات في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي اختلافا عاما بين الأصناف المنقولة فعلا في الحاويات والأصناف المسجلة في نظام غاليليو.
    Noting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries, UN وإذ يشير إلى أنه يجري بالفعل إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات في العديد من البلدان؛
    The need to give special attention to the problem of the smuggling of drugs in containers and other commercial shipments was discussed, as well as the need to improve shore facilities. UN ونُوقشت أيضا ضرورة إيلاء انتباه خاص لمشكلة تهريب المخدرات في الحاويات وغيرها من الشاحنات التجارية فضلا عن ضرورة تحسين المرافق الساحلية.
    It is important not to store fabrics, felt and paper materials in containers housing munitions as these materials, by absorbing moisture, create conditions favourable to corrosion and decay in other materials in the same container. UN من المهم عدم تخزين منسوجات ولباد وورق في الحاويات التي تحوي الذخائر لأن هذه المواد بامتصاصها للرطوبة تخلق ظروفاً تشجع التآكل والبلى في المواد الأخرى في نفس الحاوية.
    30. The Logistics Base management pointed out that equipment stored in containers could not be adequately sorted and moved owing to the lack of staff resources. UN ٠٣ - كما ذكرت إدارة قاعدة السوقيات بأنه لم يمكن فرز المعدات المخزونة في الحاويات ونقلها على نحو ملائم نظرا للنقص في الموظفين.
    For instance, the custom service of the port of Le Havre has been designated as a trial participant under the " Euritrack " project, aimed at detecting and identifying specific chemical, biological and nuclear materials that can be hidden in containers. UN ولهذا الغرض تم تعيين دوائر جمركية لميناء لوهافر نموذجا تجريبيا في إطار مشروع التعقب الأوروبي لكشف وتحديد المواد الكيميائية والبيولوجية التي يمكن اخفاؤها في الحاويات.
    The volume of cargo shipped in containers continues to rise significantly, with industry forecasts expecting it to double over the period 19992012. UN علما بأن حجم البضائع المشحونة في الحاويات لا يزال يتضخّم بقدر ملحوظ، حيث تتوقّع لـه التكهّنات في أوساط الصناعة أن يتضاعف على مدى الفترة 1999-2012.
    It is therefore proposed to accommodate approximately three quarters of the force (6,188 troops) in containers. UN لذلك من المقترح تأمين اﻹقامة لما يقارب ثلاثة أرباع القوة )١٨٨ ٦ جنديا( في الحاويات.
    Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. Open Subtitles ، إرفع الغواصة بسرعة . والقنابل المحملة في الحاويات
    For example, if two or more containers came loose and damaged the ship, the cause of damage could be due to the carrier's failure to load the goods on board correctly or the result of the shipper not having packed the goods in the containers correctly. UN وعلى سبيل المثال، إذا ما تزحزحت حاويتان أو أكثر مما ألحق ضررا بالسفينة، فيمكن أن يُعزى سبب الضرر إلى خطأ في تحميل الناقل للبضاعة على متن السفينة أو خطأ في تعبئة الشاحن للبضاعة في الحاويات.
    It inventoried the nuclear materials there, inventoried and weighed the containers, used counters to establish degrees of enrichment for each container, measured the radioactivity of the containers and made a gamma-ray spectrum analysis using hand-held devices in order to ascertain the quality and quantity of the nuclear materials in the containers. UN وقامت بجرد المواد النووية فيهما وجردت حاويات المواد وزنتها واستخدمت عدادات للكشف عن مقدار التخصيب لكل حاوية وقاست النشاط الإشعاعي للحاويات وأجرت تحليل أطياف أشعة كاما بواسطة أجهزة محمولة للتأكد من نوعية وكمية المواد النووية الموجودة في الحاويات.
    43. Office furniture is required for new containerized offices and additional military personnel. UN ٣٤ - ثمة حاجة إلى أثاث للمكاتب الجديدة المنشأة في الحاويات ولﻷفراد العسكريين اﻹضافيين.
    :: The Institute for the Protection and Security of the Citizen has developed a pre-operational capability in automatic intelligence gathering and risk analysis for containerized cargo itineraries worldwide. UN :: واستحدث معهد حماية وأمن المواطنين في قسم الجمع الآلي للاستخبارات وتحليل المخاطر وحدة للتمهيد للعمليات المتعلقة بمسار المواد المشحونة في الحاويات في جميع أنحاء العالم.
    Initially, CSI's implementation objective focused on addressing the top 20 foreign seaports that represent the greatest volume of containerized cargo. UN وتركزت أهداف تطبيق مبادرة أمن الحاويات في المرحلة الأولى على التعامل مع الموانىء البحرية الأجنبية العشرين الأولى التي تمثل أكبر حجم من البضائع المنقولة في الحاويات.
    The matter was further complicated when periodic closures of the Karni crossing, and particularly a total closure for containerized cargoes using the hook-unhook method from 29 March to mid-May 2002, resulted in a large backlog of containers at the Ashdod port that were destined for the Gaza Strip. UN وازداد الأمر تعقيدا عندما أدت عمليات إغلاق معبر كارني بشكل دوري، لاسيما إغلاقه كليا بالنسبة للشحنات الموجودة في الحاويات التي تستخدم نظام الربط والفصل من 29 آذار/مارس إلى منتصف أيار/مايو 2002 إلى تراكم كبير للحاويات في ميناء أشدود كانت موجهة إلى قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus