"في الحبس الاحتياطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in custody
        
    • in pretrial detention
        
    • in preventive detention
        
    • in pre-trial detention
        
    • on remand
        
    • in police custody
        
    • into custody
        
    • remand prisoners
        
    • remanded
        
    • in remand custody
        
    • held in remand
        
    • the pre-trial detention
        
    • under preventive detention
        
    • in protective custody
        
    • into protective custody
        
    In the present case, Mr. Khuseynov was remanded in custody for fifteen days without being formally charged. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    The members of the delegation had indicated that the numbers of persons in pretrial detention had declined, but that the prison population as a whole had grown. UN وقد ذكر الوفد أن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي قد انخفض، غير أن عدد السجناء ازداد في مجمله.
    Suspects in pretrial detention represented around 25 per cent of the total prison population. UN ويمثل الأشخاص المحتجزون في الحبس الاحتياطي نحو 25 في المائة من إجمالي السجناء.
    A person could be placed in preventive detention following arrest by the police, or on the basis of a court order. UN وأنه يجوز أن يعتقل الشخص في الحبس الاحتياطي بعد توقيفه من طرف الشرطة، أو بموجب أمر صادر عن القاضي.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    109. The imposition of restrictions on remand prisoners has been an area subject to criticism and recommendations by the treaty bodies. UN 109- وقد كان فرض قيود على المحتجزين في الحبس الاحتياطي من المجالات التي انتقدتها هيئات المعاهدات وقدمت توصيات بشأنها.
    The State party should also systematically ensure that persons held in police custody or pretrial detention are informed of their rights and that the basic legal safeguards mentioned above are in place. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل بصورة منهجية حصول الأشخاص المحتجزين في ذمة التحقيق أو في الحبس الاحتياطي على المعلومات بشأن حقوقهم وإعمال الضمانات القانونية الأساسية المشار إليها أعلاه.
    In the present case, Mr. Khuseynov was remanded in custody for fifteen days without being formally charged. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    Under no circumstances may a person be held in custody for more than 7 days without a court order. UN وفي كل الأحوال لا يجوز الاستمرار في الحبس الاحتياطي أكثر من سبعة أيام إلا بأمر قضائي.
    The claim supporting the request for a hearing was that the individual in custody was not the person named in the indictment. UN وكان الادعاء المساند للطلب هو أن الشخص الموجود في الحبس الاحتياطي ليس هو الشخص المذكور بقرار الاتهام.
    The HR Committee recommended that the State take measures to ensure that persons on remand are not kept in custody for an unreasonable period of time. UN وأوصت اللجنة بوتسوانا بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم الإفراط في احتجاز المسجونين في الحبس الاحتياطي.
    Some of these people have spent more time in pretrial detention than serving the sentence that might be handed down if they were convicted. UN وبعضهم قضى فترة أطول في الحبس الاحتياطي من فترة العقوبة التي كانت لتُفرض عليهم لو أن قاض أصدر حكماً في حقهم.
    The Working Group expresses concern at the excessive use of deprivation of liberty in Brazil, which has one of the world's largest prison populations, and at the number of persons currently in pretrial detention. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء اللجوء بشكل مفرط إلى سلب الحرية في البرازيل وهي من البلدان التي تضم أكبر عدد من السجناء في العالم، وإزاء عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي.
    After more than 2 years in pretrial detention she was released. UN وأطلق سراحها بعد أكثر من سنتين في الحبس الاحتياطي.
    Sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention UN الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي
    Sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention UN الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    The independent expert was particularly shocked by the case of 11 adolescents who had been held in pre-trial detention since 1996. UN وانزعج الخبير الخاص بشدة لما اطلع على ملف ١١ مراهقا محتجزين في الحبس الاحتياطي منذ عام ١٩٩٦.
    A pretrial judge ordered a one-month detention on remand for all the arrested suspects while several seized items are being analysed. UN وأمر قاض للإجراءات التمهيدية باحتجاز جميع المشتبه فيهم لمدة شهر في الحبس الاحتياطي ريثما يجري تحليل العديد من المضبوطات.
    Suspects held in police custody also had access to counsel but only after they had been brought before the Prosecutor of the Republic; it was not stated when exactly that presentation took place. UN ويحق للمشتبه فيهم المودعين في الحبس الاحتياطي كذلك الوصول إلى محامٍ لكن ذلك لا يتاح إلا بعد إحالة الأمر إلى المدعي العام للجمهورية غير أننا لا نعرف على وجه الدقة متى تجري هذه الإحالة.
    The State party further considers that the author's assertion according to which Roma persons are placed into custody more frequently than the rest of the population is a speculation, which is not justified by any factual basis. UN كما ترى الدولة الطرف أن ما أكدته صاحبة البلاغ من أن الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما يوضعون أكثر من سائر الناس في الحبس الاحتياطي هو تخمين لا مسوغ له على أرض الواقع.
    The same procedure applies to persons with disabilities in remand custody. UN وينطبق الإجراء ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة في الحبس الاحتياطي.
    An increasing number of women were also being held in remand, heightening incarceration statistics still further. UN وهناك عدد متزايد من النساء في الحبس الاحتياطي مما يؤدي إلى تضخم إحصائيات السجون أكثر فأكثر.
    The State party argues that the cassation appeal constitutes an effective remedy, since the Court of Cassation, when seized of a matter of pre-trial detention, reviews the question whether the Court of Appeal has correctly applied the requirements to justify the continuation of the pre-trial detention and whether the rules of fair procedure have been respected. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الطعن بالنقض من سبل الانتصاف الفعالة لقيام محكمة النقض لدى طرح موضوع يتعلق بالحبس الاحتياطي أمامها بالنظر في مدى صحة تطبيق الشروط التي تبرر الاستمرار في الحبس الاحتياطي من جانب محكمة الاستئناف وفي مدى احترام قواعد المحاكمة العادلة.
    In that connection, she remarked that, under the Public Security Act, arrangements could be made for keeping persons under preventive detention in order to maintain security, order and tranquillity. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أنه يمكن بموجب قانون اﻷمن العام اتخاذ ترتيبات لاستبقاء اﻷشخاص في الحبس الاحتياطي من أجل الحفاظ على اﻷمن والنظام والهدوء.
    Well, you will have to remain in protective custody until the trial. Open Subtitles كذلك , سيكون لديك ل تبقى في الحبس الاحتياطي حتى المحاكمة.
    Well, that makes sense. That is when he was placed into protective custody. Open Subtitles وأيضا ، أن معنى ذلك هو عندما انه وضع في الحبس الاحتياطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus