"في الحبس الانفرادي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in solitary confinement in
        
    • held incommunicado in
        
    • in incommunicado detention at
        
    • held incommunicado at
        
    • kept incommunicado in
        
    • kept incommunicado at
        
    • imprisoned incommunicado in
        
    • in incommunicado detention in
        
    Mr. Rajab only complained about his stay in solitary confinement in a dirty room during one night in August 2012. UN ولم يشْكُ السيد رجب إلا من بقائه في الحبس الانفرادي في غرفة قذرة ليلة واحدة في آب/أغسطس 2012.
    Disciplinary punishment consists of being kept in solitary confinement in their cells for up to 10 days. UN وتتمثل العقوبة التأديبية في إبقائهم في الحبس الانفرادي في زنزاناتهم لمدة قد تصل إلى عشرة أيام.
    Ms. Sotoudeh was placed in solitary confinement in Evin Prison, Tehran from her arrest on 4 September. UN وأودعت السيدة سوتوده في الحبس الانفرادي في سجن إيفين بطهران منذ توقيفها في 4 أيلول/سبتمبر.
    They were being held incommunicado in al-Jdayda prison, al-Farna, ouside of Tripoli. UN وانهم كانوا محتجزين في الحبس الانفرادي في سجن الجديدة، الفرنة، خارج طرابلس.
    He would welcome information on whether any arrested persons had been held incommunicado in recent years in locations that had not been disclosed to their families or attorneys. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات حول ما إذا كان المعتقلون يوضعون في الحبس الانفرادي في السنوات الأخيرة وفي أماكن لم يتم الكشف عنها لأسرهم أو محاميهم.
    Since their alleged forced return, the four men are said to have been held in incommunicado detention at the headquarters of the State Security Investigations Department in Lazoghly Square, Cairo. UN ومنذ إعادتهم الجبرية، وُضع الرجال الأربعة في الحبس الانفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي بالقاهرة.
    He was said to be held incommunicado at the BSF camp at Karan Nagar in Srinagar without having been brought before a magistrate. UN وقيل إنه محتجز في الحبس الانفرادي في مخيم قوة أمن الحدود في كاران ناغار في سريناغار دون أن يجري إحضاره أمام القاضي.
    At least two of whom are being held in a penitentiary facility where, reports suggest that, detainees are kept in solitary confinement in underground cells where the heat is unbearable. UN ويُحتجز إثنان منهم على الأقل في مرفق سجن تفيد التقارير بأن المحتجزين فيه يبقون في الحبس الانفرادي في زنزانات تحت الأرض لا يمكن تحمل الحرارة فيها.
    67. Persons with disabilities are held in solitary confinement in some jurisdictions as a substitute for proper medical or psychiatric care or owing to the lack of other institutional housing options. UN 67 - يحتجز الأشخاص ذوو الإعاقة في الحبس الانفرادي في بعض الولايات القضائية كبديل عن الرعاية الطبية أو النفسية المناسبة، أو بسبب عدم وجود خيارات أخرى للإسكان المؤسسي.
    It was reported that he had been arrested and detained without an arrest warrant or due legal procedure and that he was held in solitary confinement in Ramallah Central Prison. UN وذُكر أنه قد تم توقيفه واحتجازه دون صدور أمر بتوقيفه أو دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وأنه احتُجز في الحبس الانفرادي في السجن المركزي برام الله.
    After collapsing, they were allegedly dragged by the hands along the ground, causing Jiang Pinchao's toenails to split, were shackled and placed in solitary confinement in a cage. UN وبعد أن انهاروا سحبوا من ايديهم بطول اﻷرض مما نتج عنه انشقاق في أظافر قدم جيانغ بينشاو، وكبلوا ووضعوا في الحبس الانفرادي في قفص.
    " We have statistics from last month saying that to date 180 prisoners and detainees are held in solitary confinement in Israeli prisons. UN " ولدينا إحصاءات من الشهر اﻷخير تبين أن هناك ١٨٠ سجينا ومحتجزا موضوعين في الحبس الانفرادي في السجون اﻹسرائيلية.
    They were reportedly held in solitary confinement in a block of 36 rooms, some 300 metres from where the torture sessions took place. UN وأفيد بأنهم احتجزوا في الحبس الانفرادي في جناح يتألف من ٦٣ غرفة، وهو جناح يقع على بعد نحو ٠٠٣ متر من المكان الذي تجري فيه عمليات التعذيب.
    He was then held incommunicado in a PIU prison for five months until she was allowed to meet him, when he told her that he was being held in solitary confinement, and that he was also being interrogated, sometimes at night. UN ثم وضع في الحبس الانفرادي في سجن تابع لوحدة التحقيقات العامة لمدة خمسة أشهر حتى أُذن لها بزيارته فقال لها إنه محتجز في حبس انفرادي وإنه كان يستجوب، في الليل أحيانا.
    524. On 27 May 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Ko Aung Tun and U Myo Htun, who were allegedly currently held incommunicado in solitary confinement in Insein prison. UN 524- في 27 أيار/مايو 1998، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن كو أونغ تون ويو ميو هتون، اللذين يُزعم أنهما معتقلان حالياً في الحبس الانفرادي في سجن اينزاين.
    Since 21 May 1994, he has been held in administrative detention, without charge or trial, and he continues to be held incommunicado in a secret detention centre; UN وهو موضوع منذ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤ رهن الاحتجاز اﻹداري دون تهمة أو محاكمة، ولا يزال محتجزا في الحبس الانفرادي في معتقل سري.
    Mr. Quan was held in incommunicado detention at Detention Centre No. 1 in Hanoi. UN 28- واحتُجز السيد كوان في الحبس الانفرادي في مركز الاحتجاز رقم 1 في هانوي.
    Following a period at Buru Buru police station in Nairobi and interrogation at the Police Criminal Investigation department headquarters, he was allegedly being held in incommunicado detention at an undisclosed location. UN وعقب فترة من الزمن قضاها في مخفر شرطة بورو بورو في نيروبي وبعد استجوابه في مقر إدارة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة، أُدعي أنه وُضع في الحبس الانفرادي في مكان لم يُفصح عنه.
    It was alleged that no charges had been brought against him and that he was being held incommunicado at the headquarters of the State Security Service in Shangisha, near Lagos. UN وزعم أنه لم توجه إليه أي اتهامات وأنه ظل في الحبس الانفرادي في مقر قيادة إدارة أمن الدولة في شانغيشا بالقرب من لاغوس.
    According to the source, Mr. Mossavi, Ms. Rahnavard, and Mr. Karoubi have been kept incommunicado in their homes since February 2011, fully deprived by the authorities of their ability to leave. UN ووفقاً للمصدر، فقد ظل السيد موسوي والسيدة رهنورد والسيد كروبي في الحبس الانفرادي في بيتيهم منذ شباط/فبراير 2011، وحرمتهم السلطة حرماناً كاملاً من القدرة على مغادرة بيتيهم.
    7.2 The Committee takes note of the author's allegation that, although there were no eye-witnesses to the precise moment of her husband's arrest, several reports and testimonies indicate that her husband was detained by the Army on 26 September 2003, kept incommunicado at the Maharajgunj barracks and forcibly disappeared by State agents. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بأنه، رغم عدم وجود شهود عيان يحددون بدقة الوقت الذي ألقي فيه القبض على زوجها، تشير عدة تقارير وشهادات أن الجيش احتجز زوجها في 26 أيلول/سبتمبر 2003، وأنه وضع في الحبس الانفرادي في ثكنات مهاراجغونج واختفى قسراً على يد أعوان الدولة.
    The second author is acting on behalf of her husband who is currently imprisoned incommunicado in Black Beach Prison, Malabo. UN وتنوب صاحبة البلاغ الثاني عن زوجها المحتجز في الحبس الانفرادي في سجن بلاك بيتش في مالابو.
    In that regard, she echoed Mr. Amor's request for information on the total number of people held in incommunicado detention in 2007. UN وفي هذا الصدد كررت طلب السيد عمر بالحصول على معلومات عن العدد الكلي للأشخاص المودعين في الحبس الانفرادي في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus