"في الحرب الباردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Cold War
        
    • of the cold war
        
    • of cold-war
        
    • its Cold War
        
    One side in the Cold War excluded any non-nuclear-weapon State which was a member of a military alliance with a nuclear-weapon State. UN واستبعد طرف في الحرب الباردة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية عضو في تحالف عسكري مع دولة حائـزة لﻷسلحة النووية.
    As in the Cold War, human rights violations tend to be overshadowed, or even justified, by the overriding imperative of national security. UN وانتهاكات حقوق الإنسان تطغى عليها عادة، بل وقد تبررها، ضرورة الأمن الوطني المهيمنة، كما هو الحال في الحرب الباردة.
    I am convinced that for the leaders of the States that participated in the Cold War a feeling of justice will prevail and they will help us to resolve this question. UN وإنني موقن بأنه بالنسبة لرؤساء الدول التي اشتركت في الحرب الباردة سيسود إحساس بالعدالة وسيساعدوننا على حل هذه المسألة.
    Since then, the Movement has served as a moral and political force that provided an alternative vision to the bloc politics of the cold war. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت الحركة قوة معنوية وسياسية توفر رؤيا بديلة لسياسات التكتل السائدة في الحرب الباردة.
    Some of the former proxy battlegrounds of the cold war in Asia and Africa continue to reel from instability. UN والبعض مما كان في السابق ساحات قتال بالوكالة في الحرب الباردة في آسيا وأفريقيا لا يزال يترنح بفعل عدم الاستقرار.
    Kazakhstan, having been the epicentre of cold-war nuclear confrontation and having resolutely resisted the temptation to turn into a nuclear power after it gained independence, has every right to raise this issue with vigour. UN وكازاخستان، التي كانت مركز المواجهة النووية في الحرب الباردة والتي قاومت بعزم إغراء التحول إلى دولة نووية بعد نيلها الاستقلال، لها الحق كل الحق في إثارة هذا الموضوع بقوة.
    After the fall of the Berlin Wall, the necessity that had been driving containment disappeared. The US, inebriated by victory, saw in the triumph over the Soviet bloc another sign of its exceptionalism, and found itself taken in by the mirage that its Cold War success was itself a strategy. News-Commentary فبعد سقوط سور برلين، اختفت الضرورة التي كانت تدفع سياسة الاحتواء. ورأت الولايات المتحدة المخمورة بكأس النصر في انتصارها على الكتلة السوفييتية علامة أخرى تدلل على استثنائيتها، ووجدت نفسها مأخوذة بسراب مفاده أن نجاحها في الحرب الباردة كان استراتيجية في حد ذاته.
    The international community seems to have turned a blind eye to Afghanistan and Angola as soon as they ceased to be pawns in the Cold War. UN يبدو أن المجتمع الدولي قد أغفل أفغانستان وأنغولا بمجرد انتهاء كونهما رهينتين في الحرب الباردة.
    in the Cold War, we had the Russians... amazing. Open Subtitles في الحرب الباردة كان هذا تعاملنا مع روسيا .. وكان رائعاً
    Russia and Cuba aren't as tight as they were in the Cold War, but their law enforcement agencies still cooperate closely. Open Subtitles روسيا وكيوبا ليسوا قريبين كما كانوا في الحرب الباردة ولكن وكالات استخباراتهم ما زالت تتعاون مع بعضها بقرب
    All sides in the Cold War began to compete to offer Afghanistan bigger and better schemes to modernise the country. Open Subtitles جميع الأطراف المشاركة في الحرب الباردة تنافسوا على عرض مخططات أكبر وأفضل لتحديث الدولة الأفغانية
    Discrimination against blacks damaged America's credibility as Freedom's champion in the Cold War. Open Subtitles التمييز ضد السود دمر مصداقية أمريكا في إدعائها بأنه نصيرة الحرية في الحرب الباردة
    For the moment, the strategic uncertainties and suspicions that fuelled nuclear-weapon development in the Cold War do not apply. UN إن حالات عدم اليقين الاستراتيجي والارتياب التي كانت تغذي تطوير اﻷسلحة النووية في الحرب الباردة لا تنطبق على الوقت الراهن.
    He's a defector from russia from back in the Cold War. Open Subtitles منشق من روسيا في الحرب الباردة
    Later, during the first half of the twentieth century, Africa offered the blood of its inhabitants, and then recourse to its territories, to a European continent in the throes of two world wars. And, in the second half of the twentieth century, after a brutal anti-colonial struggle, Africa’s newly independent countries became proxy battlegrounds in the Cold War. News-Commentary ثم في وقت لاحق، خلال النصف الأول من القرن العشرين، قَدَّمَت أفريقيا دماء أبنائها والملاذ على أراضيها للقارة الأوروبية في خضم حربين عالميتين. وفي النصف الثاني من القرن العشرين، بعد صراع وحشي ضد الاستعمار، تحولت بلدان أفريقيا المستقلة حديثاً ساحات معارك بالوكالة في الحرب الباردة.
    We have noticed that the inherent preoccupations of the cold war have shifted from an East-West axis to a North-South orientation. UN وقد لاحظنا أن الشواغل التي كانت كامنة في الحرب الباردة قد انتقلت من محور الشرق والغرب الى اتجاه الشمال والجنوب.
    to create a dialog during the coldest days of the cold war. Open Subtitles الذين كانوا ذاهبين لـ الإتحاد السوفيتي لخلق حوار أثناء الأيام الأكثر عدائية في الحرب الباردة.
    But, alas, a few self-proclaimed victors of the cold war feel entitled to dictate the new criteria that determine international relations and guide the United Nations and, more specifically, the Security Council, arrogating to themselves the right to impose their own vision and self-serving interpretations on the rest of humanity. UN إلا أنه مما يثير اﻷسى أن حفنة ممن أعلنوا أنفسهم الفائزين في الحرب الباردة أصبحوا يشعرون بأنهم مخولون إملاء المعايير الجديدة التي تحدد العلاقات الدولية وتواجه مسار اﻷمم المتحدة، وبشكل أكثر تحديدا مجلس اﻷمن، مدعين ﻷنفسهم الحق في فرض رؤيتهم وتفسيراتهم الذاتية على سائر البشرية.
    We reject the zero-sum thinking of the cold war when " what was good for Russia was bad for America " and vice versa. UN وإننا لنرفض صفرية التفكير التي سادت في الحرب الباردة عندما " كان ما هو جيد لروسيا سيئا لأمريكا " والعكس بالعكس.
    It was seen as a remedy for human rights abuses and, for a time, the debate between the legalities of the rule of law and socialism was a battleground of the cold war. UN واعتبرت سيادة القانون علاجا لانتهاكات حقوق الانسان؛ وكان الجدل بين الجوانب القانونية من سيادة القانون والمبدأ الاشتراكي ساحة قتال في الحرب الباردة لفترة من الزمن.
    The question is whether this Greater Eurasia can help Europe find a way through its current security impasse. Some in Europe will doubtless prefer to strengthen the Organization for Security and Cooperation in Europe – but the truth is that the OSCE, burdened by its Cold War history and its failure to secure the post-Cold War peace, is too tarnished to play a decisive role. News-Commentary والسؤال الآن هو ما إذا كانت أوراسيا الكبرى من الممكن أن تساعد أوروبا في إيجاد المخرج من معضلتها الأمنية الحالية. سوف يفضل البعض في أوروبا بلا أدنى شك تعزيز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ــ ولكن الحقيقية هي أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المثقلة بأعباء تاريخها في الحرب الباردة وفشلها في تأمين السلام في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، أشد تشوهاً من أن تتمكن من الاضطلاع بدور حاسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus