"في الحرب اﻷهلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the civil war
        
    • s civil war
        
    • to the civil war
        
    • in a civil war
        
    • of the Civil War
        
    • in civil war
        
    • civil war in
        
    As for the state of emergency, which had begun and ended in accordance with the law, it had been declared as a consequence of the beginning of fighting in the civil war. UN أما فيما يتعلق بحالة الطوارئ، التي بدأت وانتهت وفقا للقانون، فإنها أعلنت نتيجة لبدء اندلاع القتال في الحرب اﻷهلية.
    The attendant dislocations in our national fabric culminated in the civil war that brings us here today. UN واشتد تفتت نسيجنا الوطني حتى بلغ الذروة في الحرب اﻷهلية التي تجيء بنا إلى هنا اليوم.
    One could invoke the argument of the ongoing bloodshed in the civil war that was then raging. UN ويمكن للمرء أن يستند إلى حجة سفك الدماء الذي كان يجري في الحرب اﻷهلية الناشبة في ذلك الوقت.
    To the rest of the world, his exceptional diplomatic skills were best showcased in the mediation efforts in Northern Ireland's civil war, resulting in the Belfast Good Friday Agreement. UN وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست.
    The Federal Republic of Yugoslavia is not a party to the civil war that has been unfolding in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليست طرفا في الحرب اﻷهلية التي ما فتئت تنتشر في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Land-mines were first conceived of as defensive weapons, but even in the civil war in the United States of America more than a century ago they were placed in houses, around water wells and on roadways. UN لقد كانت اﻷلغام البرية تعتبر في بادئ اﻷمر أسلحة دفاعية، ولكن حتـــى في الحرب اﻷهلية في الولايـــات المتحــدة اﻷمريكية منذ أكثر من قرن من الزمان، وضعت هذه اﻷجهزة في المنازل وحول آبار المياه وفي الطرق.
    The federal Government believes that there are no reasons nor trustworthy facts to accuse the Republic of Serb Krajina of involvement in the civil war in the former Bosnia and Herzegovina, nor for complaints regarding its attitude vis-à-vis forces of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وتعتقد الحكومة الاتحادية أنه ليست هناك أسباب أو حقائق موثوقة لاتهام جمهورية صرب كرايينا بالاشتراك في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا، أو التشكي من موقفها ازاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    One of these rights is the right of each individual to decide freely whether he/she wants to stay in the territory controlled by the authorities of the other party in the civil war. UN وأحد هذه الحقوق هو حق كل فرد في أن يقرر بحرية ما إذا كان يرغب في البقاء في اﻹقليم الخاضع لسيطرة سلطات الطرف اﻵخر في الحرب اﻷهلية.
    The United States is thus becoming more openly and directly involved in the civil war by aligning itself with the Muslim side, which is currently launching military offensives from the United Nations-designated " safe areas " , in violation of the cease-fire agreement. UN وبذا تصبح الولايات المتحدة متورطة في الحرب اﻷهلية بشكل صريح ومباشر أكثر، عن طريق وقوفها الى جانب المسلمين، الذين يشنون حاليا هجمات عسكرية انطلاقا من المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة، مناطق آمنة، مما ينتهك اتفاق وقف إطلاق النار.
    With the beginning of operations by the consortium in mid-1998 bringing the prospect of substantial revenues, the presence of oil — and the question of who controls it — has played an increasingly crucial role in the civil war. UN ومع بدء عمليات مجموعات الشركات في أواسط عام ١٩٩٨، وتوافر فرص لتحقيق عائدات مستدامة، أخذ وجود البترول، ومن يسيطر عليه، يقوم بدور حاسم ما انفك يزداد أهمية في الحرب اﻷهلية.
    Government officials further stated that detention centres and prisons in the southern governorates had remained under the control of the former leaders of the former PDRY until 1994, when they were defeated in the civil war. UN ٩١- كما ذكر مسؤولو الحكومة أن مراكز الاحتجاز والسجون في المحافظات الجنوبية قد ظلت تحت سيطرة القادة السابقين لجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة حتى عام ٤٩٩١ عندما هُزم هؤلاء في الحرب اﻷهلية.
    As a matter of fact, the Bosnian Serbs from northern Herzegovina were the first victims of the practice of ethnic cleansing in the civil war in the former Bosnia and Herzegovina. UN والواقع أن الصرب البوسنيين من شمال الهرسك كانوا أول ضحايا ممارسة التطهير العرقي في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك سابقا.
    Should the further lenient attitude of the Security Council towards Croatia's flagrant violations of its resolutions and its turning of a blind eye towards the engagement of the Croatian army in the civil war in Bosnia and Herzegovina continue, it could encourage other countries to follow suit. UN أما إذا استمر المجلس في نهجه المتسامح إزاء انتهاك كرواتيا لقراراته بشكل صارخ وفي غض الطرف عن اشتراك جيش كرواتيا في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، فقد يشجع ذلك بلدان أخرى على أن تحذو كرواتيا.
    The activities of a team of Turkish military instructors in the army of Bosnian Muslims, who are not within UNPROFOR, testify to the direct involvement of Turkey in the civil war in former Bosnia and Herzegovina. UN وتدل أنشطة فريق من المدرﱢبين العسكريين اﻷتراك في جيش مسلمي البوسنة، وهم ليسوا في عداد قـوة الحمايـة، علـى تـورط تركيـا المباشـر في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك السابقة. بل إن هذه
    However, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes, on this occasion, to draw attention to the use of chemical weapons by the Muslim side in the civil war in Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك، تود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بهذه المناسبة، أن توجه الاهتمام الى استخدام الجانب المسلم لﻷسلحة الكيميائية في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك.
    The regime in Eritrea has persisted in its hostility to the Sudan and has placed its airfields at the service of those countries supplying the insurgency with weapons. Eritrean troops have participated in the civil war in the Sudan, and some have been captured with the rebels. UN وتمادى الحكم في اريتريا في عدائه للسودان فوضع مطاراته في خدمة الدول التي تمد التمرد بالسلاح، وشارك جنود اريتريون في الحرب اﻷهلية في السودان حيث تم القبض على بعضهم مع المتمردين.
    Numerous United Nations documents clearly show that, while widespread violations of humanitarian law have been committed by all three sides in the civil war in Bosnia and Herzegovina, the number and the origin of the victims remain to be determined more fully by comprehensive and impartial investigations. UN إن العديد من وثائق اﻷمم المتحدة يبين بجلاء، أنه في الوقت الذي ارتكبت فيه انتهاكات واسعة النطاق للقانون اﻹنساني من جانب اﻷطراف الثلاثة في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، فإن عدد وأصل الضحايا يحتاج إلى تحديد أدق بإجراء تحقيقات شاملة ومحايدة.
    The Government feels compelled to remind you that the first attack on Liberia occurred immediately after the arms and ammunition collected from Liberia's civil war were destroyed at the request of the Security Council. UN وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية.
    It also recommended the debarment of 12 companies for complicity in the country's civil war. UN وأوصت أيضا بشطب 12 شركة لتواطؤها في الحرب الأهلية بالبلد.
    Punishing one side in a civil war alone cannot provide a sound basis for a lasting and just solution. UN إذ أن عقاب طرف واحد في الحرب اﻷهلية وحده لا يمكن أن يقدم اﻷساس السليم لحل دائم عادل.
    Yeah. He shot the last shot of the Civil War, and he missed. Open Subtitles نعم, أطلق الطلقة الأخيره في الحرب الأهلية لكن أخطأ التصويب
    Krakozhia has been involved in civil war throughout the late'80s and'90s as it has tried to transition from Communist rule. Open Subtitles قراقوزيا إشتركت في الحرب الأهلية في أواخر الثمانينات و التسعينيات كما حاولت الإنتقال من القاعدة الشيوعية
    And in the North and the Atlantic coast, social crisis has produced the rearming of some former combatants from both sides of the Civil War in addition to widespread banditry. UN وأدت اﻷزمة الاجتماعية في الساحل الشمالي واﻷطلسي إلى إعادة تسليح بعض المقاتلين السابقين من كلا الجانبين في الحرب اﻷهلية باﻹضافة إلى انتشار اللصوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus