For its own part, the Malaysian Government has reiterated its commitment to ensuring that the right to religious freedom is not infringed and to the importance of religious tolerance. | UN | وكررت حكومة ماليزيا من جانبها التزامها بضمان الحق في الحرية الدينية وعدم التعرض له وبأهمية التسامح الديني. |
The amicable common relationship among religious groups in our society contributes to religious freedom. | UN | كما أن العلاقة الودية السائدة بين المجموعات الدينية في مجتمعنا تسهم في الحرية الدينية. |
The full exercise of the right to religious freedom is based on respect for human reason and its capacity to know the truth. | UN | والممارسة الكاملة للحق في الحرية الدينية تقوم على احترام العقل الإنساني وقدرته على معرفة الحقيقة. |
The situations in which the right to freedom of religion is violated or is denied to believers of different religions are unfortunately many. | UN | إن حالات انتهاك الحق في الحرية الدينية أو إنكار هذا الحق على المتدينين من مختلف الأديان كثيرة هي للأسف. |
The Federal Constitution guarantees the right to freedom of religion. | UN | يضمن الدستور الاتحادي الحق في الحرية الدينية. |
It also voiced concern about the racism, persecution and violations of cultural rights and the right to religious freedom suffered by the religious communities of African origin, such as Candomblé and Umbanda. | UN | وأعرب الفريق العام أيضاً عن قلقه إزاء العنصرية والاضطهاد وانتهاكات الحقوق الثقافية والحق في الحرية الدينية التي تعاني منها الجماعات الدينية التي هي من أصل أفريقي، مثل الكندومبليه والأومبانديه. |
Political discord has carried over into the religious sphere, thus constituting violations of the right to religious freedom. | UN | وقد انتقلت الخصومات السياسية إلى المستوى الديني وأصبحت بذلك تشكل انتهاكات للحق في الحرية الدينية. |
It marks the first time that the law has dealt with the contents of the right to religious freedom. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي يعالج فيها القانون مفهوم الحق في الحرية الدينية. |
'Exercise of right to religious freedom must be done in good faith without any ulterior motive. | UN | `يجب أن يُمارس الحق في الحرية الدينية بحسن نية ودون أي قصد خفي. |
A tough approach could also be construed as an infringement on the right to religious freedom | UN | واتخاذ نهج صارم قد يفسر أيضا بأنه انتهاك للحق في الحرية الدينية. |
33. Violations of the right to religious freedom constitute another outward sign of the infringement of the right to freedom of opinion. | UN | 33- تشكل انتهاكات الحق في الحرية الدينية مظهراً آخر من مظاهر نكران الحق في حرية الرأي. |
The central government also intervened, in the same period, in order to resolve situations of discrimination and violation of the right to religious freedom by some local governments, in particular concerning the burial of non-Catholics and the construction of places of worship. | UN | كما تدخلت الحكومة المركزية، في الفترة نفسها، من أجل التصدي لحالات تمييز وانتهاك للحق في الحرية الدينية من قبل بعض الحكومات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بدفن غير الكاثوليك وتشييد دور العبادة. |
If that procedure was not open to Moroccan members of religions other than Islam, then the claim to freedom of religion would have to be considered merely a matter of form. | UN | وقال إنه إذا كان هذا اﻹجراء غير متاح للمغاربة غير المسلمين فإن الحق في الحرية الدينية يصبح مجرد مسألة شكلية. |
There had also been recent cases where individuals had taken the State to court and won for the alleged violation of their rights, including the right to legal counsel and the right to freedom of religion. | UN | وأضاف أنه كانت هناك حالات قام فيها بعض الأفراد مؤخرا بإقامة دعاوى على الدولة أمام المحاكم وكسبوا هذه الدعاوى المتعلقة بانتهاكات حقوقهم، بما فيها الحق في الاستعانة بمحام والحق في الحرية الدينية. |
Despite what the Constitution said, there was a discrepancy between the right to freedom of religion, on the one hand, and the right of women to enjoy the same human rights as men, on the other. | UN | وذكرت أنه على الرغم مما ينص عليه الدستور فإن ثمة تباينا بين الحق في الحرية الدينية من ناحية وحق المرأة في التمتع بنفس حقوق الإنسان التي يتمتع بها الرجل من ناحية أخرى. |
The exception regarding religious communities is based on the constitutional right to freedom of religion. | UN | والإستثناء المتعلق بالطوائف الدينية يستند إلى الحق الدستوري في الحرية الدينية. |
It is further concerned that the Palestinians' right to freedom of religion is being restricted by the settlements. | UN | وتشعر البعثة بالقلق كذلك لكون المستوطنات تقيّد حق الفلسطينيين في الحرية الدينية. |
The rights and responsibilities of parents stemmed from their right to freedom of religion and their right to ensure their child's religious and moral education in conformity with their own convictions. | UN | وقال إن حقوق الوالدين ومسؤولياتهما تنبع من حقهما في الحرية الدينية وحقهما في كفالة أن يكون تعليم أطفالهما الديني والأخلاقي منسجما مع قناعتهما الخاصة. |
Bangladesh enjoys a commendable track record of religious freedom, harmony and tolerance. | UN | وتتمتع بنغلاديش بسجل طيب في الحرية الدينية والوئام والتسامح. |
It further asked how the educational system treats the issue of human rights in general, the right of religious freedom in particular, and the increased pluralism of society. | UN | كما طلب معرفة الكيفية التي تتعامل بها المنظومة التربوية مع مسألة حقوق الإنسان عموماً، ومسألة الحق في الحرية الدينية بوجه خاص، وزيادة تعددية المجتمع الجزائري. |
It recognized that the principle of secularism (laïcité) is itself a means by which a State party may seek to protect the religious freedom of all its population, and that the adoption of Act No. 2004-228 responded to actual incidents of interference with the religious freedom of pupils and sometimes even threats to their physical safety. | UN | وأقرت اللجنة بأن مبدأ (العلمانية) هو في حد ذاته وسيلة تسعى من خلالها الدولة الطرف إلى حماية الحرية الدينية لجميع سكانها، وأن اعتماد القانون رقم 2004/228 قد جاء رداً على حوادث فعلية للتدخل في الحرية الدينية للتلاميذ، بل وتهديد سلامتهم البدنية في بعض الأحيان. |
The fundamental right to religious liberty was developed in Law 7/1980 on Religious Freedom. | UN | وقد تم تطوير الحق الأساسي في الحرية الدينية في القانون 7/1980 المتعلق بالحرية الدينية. |