"في الحقوق والالتزامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights and obligations
        
    • rights and equal obligations
        
    Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. UN فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي.
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    It also ensures protection discrimination based on gender, as well as equal rights and obligations in terms of work and choosing a profession. UN كما أنه يكفل الحماية من التمييز الجنساني، وكذلك المساواة في الحقوق والالتزامات فيما يتعلق بالعمل واختيار المهنة.
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under another treaty 170 UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدة أخرى 225
    It appeared from the Constitution that considerable emphasis was placed on the collective side of rights and obligations in the DPRK, rather than individual human rights. UN ويظهر من الدستور أن هناك تأكيداً كبيراً على الجانب الجماعي في الحقوق والالتزامات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، لا على حقوق الإنسان الفردية.
    Typically, applicable law would limit party autonomy to rights and obligations arising as between parties so as to avoid any implication as to the rights and obligations of third parties. UN ونموذجيا يحصر القانون المنطبق حرية الأطراف في الحقوق والالتزامات الناشئة بين الأطراف وذلك بغية تفادي أن ينطوي القانون المنطبق على أي تأثير في حقوق الأطراف الثالثة والتزاماتها.
    Equality of rights and obligations in marriage UN المساواة في الحقوق والالتزامات في الزواج
    This project also aims to promote their socio-professional integration and to strengthen equality of opportunity as regards citizens’ rights and obligations. UN ويهدف هذا المشروع أيضا الى تعزيز إدماجهم من الناحية الاجتماعية والمهنية وتدعيم تكافؤ الفرص بين المواطنين في الحقوق والالتزامات.
    The Special Rapporteur finds value in highlighting a few key features of the right to drinking water, and to consider the rights and obligations flowing therefrom. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المفيد تسليط الضوء على عدد من السمات الرئيسية للحق في مياه الشرب، والنظر في الحقوق والالتزامات الناشئة عنه.
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    Accordingly, the definition of legal aid should be as broad as possible and include the provision of effective legal assistance in any judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations. UN وبناء عليه، ينبغي أن يكون تعريف المساعدة القانونية واسعاً قدر الإمكان ليشمل تقديم المساعدة القانونية الفعّالة في أي إجراءات قانونية أو غير قانونية ترمي إلى الفصل في الحقوق والالتزامات.
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties 497 UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى 682
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    Peace and security cannot survive in the presence of any instability in the balance of power or serious discrepancy in the rights and obligations of the countries of the region. UN إن اﻷمن والسلام لا يدومان مع وجود خلـــل فـي موازين القوى وتفاوت خطير في الحقوق والالتزامات بين أطراف المنطقة.
    In particular, paragraphs 1 and 2 of article 4 of the Constitution ratify and delimit the equality of the sexes before the law and stipulate that all Greeks are equal before the law and that Greek men and women have equal rights and equal obligations. UN وعلى وجه الخصوص فان الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٤ من الدستور تؤكدان وتحددان المساواة بين الجنسين أمام القانون، وتنصان على أن جميع اليونانيين متساوون أمام القانون وأنه يتساوى اليونانيون واليونانيات في الحقوق والالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus