"في الحقوق والمسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights and responsibilities
        
    • rights and responsibility
        
    • of rights and liabilities
        
    It was high time to build truly democratic societies which guaranteed the equal rights and responsibilities of all people. UN وقالت إن الوقت قد حان لبناء مجتمعات ديمقراطية حقيقية تضمن المساواة في الحقوق والمسؤوليات بالنسبة لجميع الناس.
    Equal rights and responsibilities in marriage are ensured in the law, nonetheless customary practice is such that equality does not necessarily exist. UN المساواة في الحقوق والمسؤوليات في الزواج مكفولة في القانون، ومع ذلك تشير الممارسات العرفية إلى أن المساواة غير موجودة بالضرورة.
    During marriage, the spouses should have equal rights and responsibilities in the family. UN وأثناء الزواج، ينبغي أن يتساوى الزوجان كلاهما في الحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة.
    The Constitution establishes that men and women have equal rights and responsibilities. UN ويرسي دستور الجمهورية المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    This means husband and wife have equal rights and responsibility in exercising the role of parenthood, matters related to children and settlement of common property of the family. UN وهذا يعنى أن الزوج والزوجة متساويان في الحقوق والمسؤوليات في ممارسة دورهما كأبوين وفي الأمورالمتعلقة بالأولاد وتسوية الممتلكات المشتركة للأسرة.
    Parents must take care to maintain the household and bring up their children through their joint efforts, with equal rights and responsibilities. UN ويتعين على اﻷبوين الاهتمام بالحفاظ على اﻷسرة وبالتنشئة المتكاملة لﻷبناء بجهد مشترك، مع المساواة في الحقوق والمسؤوليات.
    Women hold the same rights and responsibilities as men in matters relating to their children. UN تتساوى المرأة مع الرجل في الحقوق والمسؤوليات في المسائل المتعلقة بأطفالهما.
    But that is not to say that we are unconcerned about other communities whose members are fellow citizens with equal rights and responsibilities. UN ولكن ذلك لا يعني القول إننا غير مهتمين بالمجتمعات الأخرى التي يشكل أعضاؤها مواطنين زملاء يتساوون في الحقوق والمسؤوليات.
    Indigenous peoples are not objects of tourism development. We are active participants with with the rights and responsibilities to our territories, including the process of planning, implementation and the evaluation of tourism. UN ذلك أن الشعوب الأصلية ليست وسيلة من وسائل تنمية السياحة بل إننا شركاء فعليون في الحقوق والمسؤوليات الخاصة بأراضينا، بما في ذلك عملية التخطيط والتنفيذ والتقييم في مجال السياحة.
    Morocco's family code of 2004 enshrined the principle of equality of rights and responsibilities of women and men and with regard to the family. UN وكرس قانون الأسرة المغربي لعام 2004 مبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال فيما يتعلق بالأسرة.
    Through the issues raised in the life skills course, children learn to respect each and every member of the family and society, regardless of gender, based on the principle of equality of rights and responsibilities. UN ومن خلال المواضيع المدرجة في مادة برنامج أساسيات الحياة، تغرس في الأطفال مبادئ احترام جميع أفراد العائلة والمجتمع على قدم المساواة، بغض النظر عن الجنس، ووفقاً لمبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات.
    During marriage, the spouses should have equal rights and responsibilities in the family. UN وأثناء الزواج، ينبغي أن يتساوى الزوجان كلاهما في الحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة.
    A partnership between men and women on the basis of equal rights and responsibilities is the challenge for the modern family. UN والتحدي الذي تواجهه اﻷسرة العصرية هو قيام مشاركة بين الرجل والمرأة على أساس المساواة في الحقوق والمسؤوليات.
    States parties should ensure that by their laws both parents, regardless of their marital status and whether they live with their children or not, share equal rights and responsibilities for their children. UN وينبغي على الدول اﻷطراف أن تكفل بموجب قوانينها، المساواة بين الوالدين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية وعما إذا كانا يعيشان مع أطفالهما أم لا في الحقوق والمسؤوليات تجاه أطفالهما.
    210.2 rights and responsibilities during marriage UN 210-2 في الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج:
    210.3 rights and responsibilities upon dissolution of marriage UN 210-3 في الحقوق والمسؤوليات عند انحلال الزواج:
    16.3 Equal rights and responsibilities during marriage and at its dissolution UN 16-3 المساواة في الحقوق والمسؤوليات في أثناء عقد الزواج وعند فسخه
    16.6 Equal rights and responsibilities pertaining to children. UN 16-6 المساواة في الحقوق والمسؤوليات المتصلة بالأطفال
    This means that husbands and wives have equal rights and responsibilities as parents, in issues relating to their children; in the determination of common property of the family. UN وهذا يعني أن الزوج والزوجة متساويان في الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين في القضايا المتعلقة بأطفالهما وفي تحديد الممتلكات المشتركة للأسرة.
    190. Father and mother have equal rights and responsibilities in matters relating to their children, including in the event of divorce. UN 190- ويتساوى الأب والأم في الحقوق والمسؤوليات الخاصة برعاية شؤون الأطفال، ويسري ذلك عليهما في حالة الطلاق أيضاً.
    It interprets the declaration under paragraph 4 to mean that Algeria, by referring to its domestic legal system, does not intend to restrict its obligation to ensure through appropriate steps equality of rights and responsibility of spouses as to marriage, during marriage and at its dissolution. UN كما تفسر الإعلان المقدم في إطار الفقرة 4 على أنه يعني أن الجزائر، بإشارتها إلى نظامها القانوني المحلي، لا تنوي تقييد التزامها بأن تضمن من خلال تدابير ملائمة المساواة في الحقوق والمسؤوليات للأزواج فيما يتعلق بالزواج، أثناء الزواج ولدى فسخه.
    However it should not be forgotten that international conventions are intended to ensure an acceptable and fair balance of rights and liabilities between competing interests, particularly if there is perceived inequality in their bargaining positions. UN بيد أنه ينبغي ألا يُنسى أن المقصود من الاتفاقيات الدولية هو ضمان توازن مقبول ومنصف في الحقوق والمسؤوليات بين المصالح المتنافسة، وخصوصا في حال إدراك انعدام المساواة في المواقف التساومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus