"في الحكومة الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the national Government
        
    • in national government
        
    • of the national Government
        
    • of national government
        
    • of the National Cabinet
        
    • and national government
        
    The Organization of American States had established that a people could not be permanently deprived of the right of representation in the national Government. UN هذا وكانت منظمة الدول الأمريكية قد قررت أنه لا يمكن حرمان أي شعب، بصورة دائمة، من حقه في التمثيل في الحكومة الوطنية.
    Women account for 35.6% of public servants in the national Government and 25.0% in the local governments. UN وتمثل المرأة 35.6 في المائة من الموظفين في الحكومة الوطنية و25 في المائة من الموظفين في الحكومات المحلية.
    Although coalition partners in the national Government, President Ouattara's Rassemblement des républicains (RDR) and former President Bédié's Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI) have mainly presented separate lists to run in the local elections. UN وقدم تجمع الجمهوريين التابع للرئيس واتارا وحزب كوت ديفوار الديمقراطي التابع للرئيس بيدييه السابق قائمتين منفصلتين لخوض الانتخابات المحلية بالرغم من كونهما شريكين في الحكومة الوطنية.
    C. Percentage of seats held by women in national government, including parliament UN جيم - النسبة المئوية للمقاعد التي تحتلها النساء في الحكومة الوطنية بما فيها البرلمان
    Proportion of seats in national government, including Parliament, held by women (T1) UN النسبة المئوية للمقاعد التي تشغلها المرأة في الحكومة الوطنية بما في ذلك البرلمان (المستوى 1)
    A number of programmes are being pursued through other areas of the national Government. UN يجري تنفيذ عدد من البرامج من خلال جهات أخرى في الحكومة الوطنية.
    Accreditation and training of mine risk education activity was undertaken as well as on-the-job training of national government counterparts in the Ministry of Gender, Child and Social Welfare and the National Mine Action Authority UN تم الاضطلاع بأنشطة اعتماد وتدريب في مجال التوعية بمخاطر الألغام، فضلا عن تقديم تدريبات أثناء الخدمة للنظراء في الحكومة الوطنية العاملين في وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية، وفي الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام
    In reply to a question on the level of women's representation in local and national government, the representative said that there were higher levels of female participation in local governments and relatively low levels in national government. UN ٣٩٥ - وفي معرض الرد على سؤال بشأن مستوى تمثيل المرأة في الحكومة المحلية والوطنية قالت الممثلة إن ثمة مستويات أعلى من المشاركة النسائية في الحكومات المحلية، مع الانخفاض النسبي لهذه المستويات في الحكومة الوطنية.
    Japan has adopted a civil service system, and in the national Government and local public entities, civil servants handle administrative affairs. UN واعتمدت اليابان نظاماً للخدمة المدنية، ويتولى الموظفون المدنيون الشؤون الإدارية في الحكومة الوطنية وفي الكيانات العامة المحلية.
    38. The March 2005 Plan for Gender Equality in the national Government calls for a series of measures: UN 38 - وتدعو خطة آذار/مارس 2005 للمساواة بين الجنسين في الحكومة الوطنية إلى اتخاذ مجموعة من التدابير، وهي:
    In 2004, a group was designated in the national Government to serve as the FSM MDG Task Force to produce the first MDG Report for FSM. UN وفي عام 2004، أُنشئ فريق في الحكومة الوطنية ليعمل كفرقة خاصة معنية بالأهداف الإنمائية للألفية في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة من أجل وضع التقرير الأول للأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص هذه الولايات.
    35. Japan has adopted a civil service system, and in the national Government and local public entities civil servants handle administrative affairs. UN 35- واعتمدت اليابان نظاماً للخدمة المدنية ويتناول الموظفون المدنيون الشؤون الإدارية في الحكومة الوطنية وفي الكيانات العامة المحلية.
    Such statements should indicate whether such relatives held official posts in the national Government and what such posts were, and they should be updated when necessary. UN وينبغي لهذه البيانات أن تبين ما اذا كان مثل هؤلاء اﻷقارب يتبوأون وظائف رسمية في الحكومة الوطنية وماهية تلك الوظائف ، وينبغي استكمال هذه البيانات عند الضرورة .
    Among other provisions, these articles provided for special self-governing status for districts predominantly populated by a national minority, and they granted special rights of representation in the national Government to minority groups constituting more than 8 per cent of the country's population. UN وقد نصت هذه المواد، في جملة أحكام أخرى، على منح مركز خاص يقوم على الحكم الذاتي للمناطق التي تقطنها أغلبية من اﻷقلية القومية المعنية، وعلى منح حقوق خاصة للتمثيل في الحكومة الوطنية لفئات اﻷقلية التي تشكل أكثر من ٨ في المائة من سكان البلد.
    Coordination unit in national government (focal point) UN وحدة تنسيق في الحكومة الوطنية (مركز تنسيق)
    It is a signatory to the International Convention on Civil and Political Rights (ICCPR); currently, the relevant organs of the national Government are continuing steadily to pursue administrative and legislative reforms in preparation for ratifying the Convention. UN وهي دولة موقعة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وتواصل حالياً الهيئات المعنية في الحكومة الوطنية السعي باطراد إلى تحقيق إصلاحات إدارية وتشريعية تحضيراً للتصديق على العهد.
    In this work it cooperates with other areas of the national Government, with all the provinces, and with civil society organizations and social movements. UN ويتعاون المجلس في القيام بهذه الأعمال مع جهات أخرى في الحكومة الوطنية وجميع المقاطعات ومنظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية.
    Information received indicated that high-ranking officials of the army and the police, as well as officials of the national Government, denied that these events had occurred. UN وأفادت المعلومات المتلقاة بأن مسؤولين رفيعي المستوى في الجيش والشرطة ومسؤولين في الحكومة الوطنية أنكروا وقوع هذه الأحداث.
    This guidance material has been distributed to UN-REDD Programme staff, United Nations country team staff and national government and civil society counterparts involved in any UN-REDD Programme activities that may impact upon the rights and livelihoods of indigenous peoples or other forest-dependent communities. UN ووُزِّعَت هذه الموادّ التوجيهية على موظفي برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري ونظرائهم في الحكومة الوطنية وفي المجتمع المدني المشاركين في أي من أنشطة البرنامج التي يمكن أن تؤثر في حقوق وسبل عيش الشعوب الأصلية أو المجتمعات الأخرى التي تعتمد على الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus