Consequently, a national injured abroad had no right to diplomatic protection under international law. | UN | وعليه، ليس لرعايا الدولة الذين يلحق بهم ضرر في الخارج الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي. |
Many States had Constitutions indicating that the individual did have a right to diplomatic protection. | UN | فلدى عدد كبير من الدول دساتير تنص على أن للفرد حقاً في الحماية الدبلوماسية. |
The constitutional obligation to extend diplomatic protection to nationals had no bearing on international law with regard to the subject. | UN | وليس للالتزام الدستوري بشمول المواطنين في الحماية الدبلوماسية أية علاقة بالقانون الدولي فيما يتعلق بالموضوع. |
Consequently, a national injured abroad had no right to diplomatic protection under international law. | UN | وعليه، ليس لرعايا الدولة الذين يلحق بهم ضرر في الخارج الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي. |
That these remedies are not intended to replace the right of diplomatic protection is emphasized by article 23, which provides: | UN | ومسألة أن وسائل الانتصاف هذه لم توضع لتحل محل الحق في الحماية الدبلوماسية تشدد عليها المادة 23 التي تنص على ما يلي: |
Instead of seeking to weaken this remedy by dismissing it as an obsolete fiction that has outlived its usefulness, every effort should be made to strengthen the rules that comprise the right of diplomatic protection. | UN | وبدلا من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة بالية انقضى أوان منفعتها، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية. |
Consequently, a national of the State injured abroad has no right to diplomatic protection under international law. | UN | وبناء عليه، ليس لرعايا الدولة الذين يصيبهم ضرر في الخارج الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي. |
It was noted that a different approach might consist of analysing the basis on which a national might claim a right to diplomatic protection. | UN | ولوحظ أن ثمة نهجا مختلفا قد يتمثل في تحليل اﻷساس الذي يطالب أحد الرعايا بالحق في الحماية الدبلوماسية بناء عليه. |
The Committee recalls that the right of diplomatic protection under international law is a right of States, not of individuals. | UN | وتذكر اللجنة بأن الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي هو حق خاص بالدول لا بالأفراد. |
The Committee recalled that the right of diplomatic protection under international law was a right of States, not of individuals. | UN | وتذكر اللجنة بأن الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي هو حق خاص بالدول وليس الأفراد. |
By virtue, then, of State constitutional practice, the right to diplomatic protection had the character of international customary law, at least in statu nascendi. | UN | وأضاف أنه، بعد ذلك وبفضل الممارسة الدستورية للدولة، أصبح الحق في الحماية الدبلوماسية يحمل طابع القانون العرفي الدولي، قيد التكوين على الأقل. |
Moreover, his delegation considered that the right to communication with consuls was an important component of the right to diplomatic protection. | UN | وقال إن وفده يرى، علاوة على ذلك، أن الحق في الاتصال بالقناصل عنصرٌ هام من عناصر الحق في الحماية الدبلوماسية. |
By the same token, the right to diplomatic protection also belonged to that corpus. | UN | و بالمنطوق نفسه، فإن الحق في الحماية الدبلوماسية ينتمي أيضا إلى هذه المجموعة. |
His delegation maintained that an individual did not have a right to diplomatic protection and that a State had discretionary power to grant or deny such protection. | UN | ويرى وفده أن المرء ليس لديه حق في الحماية الدبلوماسية وأن الدولة لديها سلطة تقديريه لمنح هذه الحماية أو إنكارها. |
The Nordic countries stood ready to consider all options that would safeguard the core elements of the articles and ensure their position as a source of inspiration and guidance for States in exercising the right to diplomatic protection. | UN | وإن بلدان الشمال الأوروبي على استعداد للنظر في جميع الخيارات التي تصون العناصر الأساسية للمواد وتكفل وضعها كمصدر إلهام وإرشاد للدول في ممارسة الحق في الحماية الدبلوماسية. |
According to another view, the traditional doctrine of the State's absolute right needed to be adapted to contemporary practice, especially since the constitutions of many States guaranteed the individual's right to diplomatic protection. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أنه يلزم تكييف المبدأ المعتمد تقليديا بشأن حق الدولة المطلق مع الممارسة المعاصرة، لا سيما أن دساتير العديد من الدول تضمن حق الفرد في الحماية الدبلوماسية. |
On the other hand, it was difficult to resist a right of diplomatic protection where the defendant State by law prohibited the individual from renouncing his nationality and the individual had an effective link with the new State of nationality. | UN | ومن ناحية أخرى فإن من الصعب مقاومة الحق في الحماية الدبلوماسية عندما تحظر الدولة المتهمة على الفرد بحكم القانون التخلي عن جنسيته وتكون للفرد صلة فعالة بالدولة الجديدة التي يحمل جنسيتها. |
Human rights had not yet developed sufficiently in international law, through opinio juris and State practice, to warrant codification of an individual right to diplomatic protection. | UN | ولم يتم بعد تطوير حقوق الإنسان بما فيه الكفاية في القانون الدولي من خلال آراء الفقهاء وممارسات الدول لتبرير تدوين حق الفرد في الحماية الدبلوماسية. |
State practice was still based on the old rule that individuals without a nationality had no right to diplomatic protection because an injury done to them was not an injury to any State. | UN | ولا زالت ممارسات الدول قائمة على أساس القاعدة القديمة وهي أن الأفراد الذين ليست لهم جنسية ليس لهم الحق في الحماية الدبلوماسية لأن الضرر الذي يلحق بهم لا يشكل ضرراً لأي دولة. |
Article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights did not impose on States parties any duty to exercise their right of diplomatic protection. | UN | وقال إن المادة 2 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لا تفرض على الدول الأطراف أي واجب بممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية. |