PFBS is as persistent in the environment as other perfluorinated compounds and is being detected in increasing concentrations in some water bodies, including the North Sea; bioaccumulation in wildlife and humans, however, seems to be much lower than for PFOS. | UN | ويجري اكتشاف المادة بتركيزات متزايدة في بعض الأجسام المائية، بما في ذلك بحر الشمال، بيد أن تراكمها بيولوجياً في الحياة البرية والإنسان يبدو أقل مقارنةً بسلفونات البيرفلوروكتان. |
66. Toxic chemical effects have been more clearly recorded in wildlife. | UN | ٦٦ - وقد أمكن تسجيل اﻵثار الكيميائية السمية بوضوح أكبر في الحياة البرية. |
87. FDA did not meet the deadline for submitting the wildlife bill, nor has it initiated work on the wildlife management regulations identified to control hunting and trade in wildlife. | UN | 87 - ولم تلتزم هيئة تنمية الحراجة بالموعد النهائي لتقديم قانون الحياة البرية، ولم تشرع في العمل على أنظمة إدارة الحياة البرية المحددة للتحكم في الصيد والتجارة في الحياة البرية. |
The meeting discussed the complexity of poaching and illicit wildlife trafficking. | UN | وناقش الاجتماع تعقّد الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية. |
The relationship of these studies to potential effects from accumulation in the wild is not clear at this time. | UN | ولا تتضح في هذه المرحلة علاقة هذه الدراسات بالآثار المحتملة للتراكم في الحياة البرية. |
The potential for the toxic effects in wild life and mammals is evident. | UN | ومن الواضح أن هناك احتمالات لحدوث تأثيرات سمية في الحياة البرية والثدييات. |
Similarly, the Panel does not consider the sixth component of the project to be appropriate, because a review of historical data concerning livestock disease in wildlife can be incorporated in the characterization of regional biodiversity in the fifth component of this claim. | UN | وبالمثل، لا يرى الفريق أن المكون السادس من المشروع مكون مناسب لأن مراجعة البيانات التاريخية المتعلقة بأمراض المواشي في الحياة البرية يمكن أن يدرج في وصف التنوع البيولوجي الإقليمي في المكون السادس من هذه المطالبة. |
The Rio+20 outcome document, " The future we want " , also highlights illegal, unreported and unregulated fishing, illegal dumping of hazardous wastes and illicit trafficking in wildlife as hindering the achievement of sustainable development. | UN | 9 - كما تسلط الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 المعنونة، " المستقبل الذي نصبو إليه " ، الضوء على أن صيد الإسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وإلقاء النفايات الخطرة بطريقة غير مشروعة، والاتجار غير المشروع في الحياة البرية هي أمور تعيق تحقيق التنمية المستدامة. |
High levels of PBDEs are also detected in peregrine falcon eggs in Sweden (Lindberg et al. 2004), for which individual ΣBDE concentrations were as high as 39,000 ug kg-1 lipid weight, some of the highest concentrations seen in wildlife so far. | UN | كما رصدت مستويات مرتفعة من الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في بيض الصقر الجوال في السويد (Lindberg et al. 2004) حيث كان متوسط مجمل تركيزات الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة الأحادية مرتفعة وصلت إلى 39000 ميكروغرام/كغ بوزن المحتوى الدهني، وهو أعلى مستوى للتركيز شوهد حتى الآن في الحياة البرية. |
High levels of PBDEs are also detected in peregrine falcon eggs in Sweden (Lindberg et al. 2004), for which individual ΣBDE concentrations were as high as 39,000 ug kg-1 lipid weight, some of the highest concentrations seen in wildlife so far. | UN | كما رصدت مستويات مرتفعة من الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في بيض الصقر الجوال في السويد (Lindberg et al. 2004) حيث كان متوسط مجمل تركيزات الاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة الأحادية مرتفعة وصلت إلى 39000 ميكروغرام/كغ بوزن المحتوى الدهني، وهو أعلى مستوى للتركيز يشاهد حتى الآن في الحياة البرية. |
In addition to the feeding strategy, several additional confounding factors are associated to the species to specific differences observed in the isomer distribution pattern of PBDE in wildlife. These factors include, among others, species-specific differences in assimilation, metabolism and depuration of different isomers, even with the same level of bromination. | UN | وعلاوة على استراتيجية التغذية، فإن هناك العديد من العوامل المختلطة الإضافية ترتبط بالأنواع فيما يتصل بالاختلافات النوعية الملاحظة في نمط التوزيع الأيزوميري للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في الحياة البرية وتشمل هذه العوامل، بين جملة أمور، الاختلاف الفرعية بين الأنواع في التماثل، الأيض وتطهير مختلف الأيزومرات حتى بنفس مستوى عملية البرومة. |
Unfortunately, wild populations are co-exposed to a mixture of PBDEs as well as to other related brominated and chlorinated persistent pollutants, and with the current level of knowledge epidemiological investigations can just present associations but no cause-effect relationships between the exposure/accumulation of the components of the commercial OctaBDE mixtures and potential adverse effects observed in wildlife. | UN | وللأسف فإن العشائر البرية تتعرض لخليط من الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل فضلاً عن الملوثات الثابتة المبرومة والمكلورة الأخرى ذات الصلة ومع المستوى الحالي من المعارف، فإن الفحوصات الوبائية قد تعرض ارتباطات ولكن دون علاقات السبب والأثر فيما بين التعرض والتراكم لمكونات خلائط الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتأثيرات المعاكسة المحتملة الملاحظة في الحياة البرية. |
Concentrations in wildlife and in humans have also increased significantly (RPA, 2000). Those findings have resulted in voluntary and regulatory phase-outs of C-PentaBDE in several regions in the world. | UN | كذلك ازدادت تركيزات هذه المادة في الحياة البرية وبين أفراد البشر زيادة ملموسة (تحليل المخاطر والسياسات، 2000) وفي عدة مناطق من العالم أدت هذه النتائج إلى عمليات تخلص تدريجي، طوعاً أو قانوناً، من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
In addition to the feeding strategy, several additional confounding factors are associated to the species to specific differences observed in the isomer distribution pattern of PBDE in wildlife. These factors include, among others, species-specific differences in assimilation, metabolism and depuration of different isomers, even with the same level of bromination. | UN | وعلاوة على استراتيجية التغذية، فإن هناك العديد من العوامل المختلطة الإضافية ترتبط بالأنواع فيما يتصل بالاختلافات النوعية الملاحظة في نمط التوزيع الأيزوميري للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في الحياة البرية وتشمل هذه العوامل، بين جملة أمور، الاختلافات الفرعية بين الأنواع في التماثل، الأيضي وتطهير مختلف الأيزومرات حتى بنفس مستوى عملية البرومة. |
Unfortunately, wild populations are co-exposed to a mixture of PBDEs as well as to other related brominated and chlorinated persistent pollutants, and with the current level of knowledge epidemiological investigations can just present associations but no cause-effect relationships between the exposure/accumulation of the components of the commercial OctaBDE mixtures and potential adverse effects observed in wildlife. | UN | وللأسف فإن العشائر البرية تتعرض لخليط من الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل فضلاً عن الملوثات الثابتة المبرومة والمكلورة الأخرى ذات الصلة ومع المستوى الحالي من المعارف، فإن الفحوصات الوبائية قد تعرض ارتباطات ولكن دون علاقات السبب والأثر فيما بين التعرض والتراكم لمكونات خلائط الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتأثيرات المعاكسة المحتملة الملاحظة في الحياة البرية. |
We look forward to further deliberations on the proposals made by the high-level representatives in order to tackle poaching and illicit wildlife trafficking. | UN | وإننا نتطلع إلى المزيد من المداولات بشأن الاقتراحات التي قدمها الممثلون الرفيعو المستوى من أجل مواجهة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية. |
It was undisputed that poaching and illicit wildlife trafficking should be regarded as a serious crime, driven by organized criminal gangs and rebel militias. | UN | ولم يكن هناك جدال حول أن الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية ينبغي أن يعتبرا جريمة خطيرة، تؤججها العصابات الإجرامية المنظمة والميليشيات المتمردة. |
The relationship of these studies to potential effects from accumulation in the wild is not clear at this time. | UN | ولا تتضح في هذه المرحلة علاقة هذه الدراسات بالآثار المحتملة للتراكم في الحياة البرية. |
This is a wildlife trade monitoring network headquartered in Cambridge, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | 7 - وهذه شبكة لرصد التجارة في الحياة البرية ويوجد مقرها الرئيسي في كمبريدج، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وآيرلندا الشمالية. |
Those lands had been bombed for over 60 years causing irreparable damage to wildlife and natural resources. | UN | وهذه الأراضي جرى قذفها طوال 60 سنة مما سبب أضراراً غير قابلة للإصلاح في الحياة البرية والموارد الطبيعية. |