The consideration of tenure is important as tenure security is at the heart of community forestry. | UN | ويعد النظر في الحيازة مهما حيث أن أمن الحيازة يحتل موقعا مهما في صلب الحراجة المجتمعية. |
While it did give women the same rights as men to tenure on communal land, it did not have a monitoring or enforcement mechanism. | UN | وفي حين يعطي هذا القانون النساء نفس الحقوق مثل الرجال في الحيازة على الأرض المشاع، فإنه لا يتضمن آلية للمراقبة أو التنفيذ. |
Women's insecure tenure rights mean they are sometimes forced to work on less productive land and are excluded from agricultural training. | UN | ومما يترتب على حقوق المرأة غير المضمونة في الحيازة أنهن يضطررن أحياناً للعمل في أراضٍ أقل إنتاجية ويُستبعدن من التدريب الزراعي. |
Appropriate solutions should be found for persons whose tenancy rights have been compromised in the course of displacement. | UN | وينبغي إيجاد حلول مناسبة للأشخاص الذين جرى تسوية حقوقهم في الحيازة أثناء التشريد. |
That is, even though the secured creditor may have an automatic right to possession, the manner for doing so is regulated. | UN | أي أنه على الرغم من أن الدائن المضمون قد يكون لديه حق تلقائي في الحيازة فإن طريقة توليها تخضع للتقنين. |
Where necessary, States should provide support to such people so that they can enjoy their tenure rights and fulfil their duties. | UN | ومن شأن الدول أن توفّر الدعم لهؤلاء الأشخاص بحيث يكونون قادرين على التمتّع بحقوقهم في الحيازة وأداء واجباتهم. |
States should ensure that restitution claims are promptly processed. Where necessary, successful claimants should be provided with support services so that they can enjoy their tenure rights and fulfil their duties. | UN | ومن شأن الدول أن تضمن المعالجة السريعة لمطالبات استرداد الحقوق، كما ينبغي، عند الضرورة، تزويد أصحاب المطالبات الفائزين بخدمات الدعم لتمكينهم من التمتع بحقوقهم في الحيازة وأداء واجباتهم. |
The issue of reforms in customary land tenure is a very sensitive and emotional one. | UN | وقضية الإصلاح في الحيازة العرفية للأراضي قضية جد حساسة وعاطفية. |
Such investments should be made working in partnership with relevant levels of government and local holders of tenure rights to land, fisheries and forests, respecting their legitimate tenure rights. | UN | وينبغي تفعيل تلك الاستثمارات من خلال شراكات مع المستويات الحكومية ذات الصلة ومع أصحاب حقوق حيازة الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات على الصعيد المحلي، بما يحترم حقوقهم في الحيازة المشروعة. |
Some delegations emphasized the need to highlight the rights-based approach to shelter development, including women's equal rights to secure tenure. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة اتباع نهج قائم على إعمال الحقوق في تنمية المأوى، بما في ذلك ضمان المساواة للمرأة في الحقوق في الحيازة. |
The Committee is also concerned at the number of urban squatter communities which are exposed to forced evictions, in the light of the highly restrictive legal conditions governing their right to tenure. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدد الجماعات المستقطِنة في الحضر التي تتعرض للإخلاء القسري، في ضوء الأحكام القانونية الشديدة التقييد التي تنظم حقهم في الحيازة. |
The Committee is also concerned at the number of urban squatter communities which are exposed to forced evictions, in the light of the highly restrictive legal conditions governing their right to tenure. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدد الجماعات المستقطِنة في الحضر التي تتعرض للإخلاء القسري، في ضوء الشروط القانونية الشديدة التقييد التي تحكم حقهم في الحيازة. |
In Thailand, indicators were used to identify the urban poor who faced tenure problems and this information was collected by the slum dwellers themselves. | UN | وفي تايلند استخدمت المؤشرات لتحديد فقراء الحضر الذين يواجهون مشاكل في الحيازة وجمعت هذه المعلومات بواسطة قاطني الأحياء الفقيرة بأنفسهم. |
3. A key factor in sustainable forest management is secure, stable and long-term property rights or long-term tenure rights. | UN | 3 - ويتمثل أحد العوامل الرئيسية لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات، في توافر حقوق مضمونة ومستقرة في الملكية أو في الحيازة الطويلة الأجل. |
Both the UN-Habitat Global Campaign for Secure tenure and the joint UNHabitat/OHCHR United Nations Housing Rights Programme include women's housing rights and women's equal secure tenure as a cross-cutting focus. | UN | وإن الحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وكذلك الحملة المشتركة بين الموئل وبرنامج الأمم المتحدة السكني التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، تركزان كلتاهما على حقوق المرأة في السكن وعلى ضمان حقها في الحيازة بوصفها. |
The Committee therefore concluded that the deprivation of the author's tenancy rights was arbitrary and amounted to a violation of article 17 in conjunction with article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن تجريد صاحب البلاغ من حقوقه في الحيازة كان تعسفياً وبمثابة انتهاك للمادة 17 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
The Committee therefore concluded that the deprivation of the author's tenancy rights was arbitrary and amounted to a violation of article 17 in conjunction with article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن تجريد صاحب البلاغ من حقوقه في الحيازة كان تعسفياً وبمثابة انتهاك للمادة 17 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
The tenant who had been tilling the land before the commencement of the Act could get tenancy right. | UN | والمستأجر الذي كان يفلح الأرض قبل سريان القانون يمكنه الحصول على الحق في الحيازة. |
A concomitant of the secured creditor's right to possession is its right to decide exactly how that possession should be exercised. | UN | 44- ويقترن بحق الدائن المضمون في الحيازة حقه في البت في الطريقة المحددة التي ينبغي أن تمارس بها تلك الحيازة. |
50. A concomitant of the secured creditor's right to possession is its right to decide exactly how the rights flowing from that possession should be exercised. | UN | 50- ويقترن بحق الدائن المضمون في الحيازة حقه في البت في الطريقة المحددة التي ينبغي أن تمارس بها حقوقه النابعة من تلك الحيازة. |
This rationale also underlies the recommendation in this Guide that the secured creditor has upon default an automatic right to possession (see A/CN.9/631, recommendation 142). | UN | وتستند إلى هذا المبرر أيضا التوصية في هذا الدليل بأن يكون لدى الدائن المضمون حق تلقائي في الحيازة عند التقصير (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 142). |
It is envisaged that this would begin with the agreement of an holders' partnership for the landscape concerned. | UN | ويتوخى أن يبدأ هذا باتفاق الشركاء في الحيازة على تحسين المنظر الطبيعي المعنى. |
In the meantime, we have also taken note that the report recognizes the right of all countries to the legal possession of and trade in small arms. | UN | وفي الوقت ذاته، أحطنا علما أيضا بتسليم التقرير بحق جميع البلدان في الحيازة القانونية لﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها. |