"في الخدمات التعاقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in contractual services
        
    • for contractual services
        
    • under contractual services
        
    • to contractual services
        
    The increase is partially offset by a decrease related to the rental of premises for the detention facility included in contractual services for 2001. UN ويقابل جزءا من الزيادة انخفاض في إيجار الأماكن لتوفير مرفق للاحتجاز المدرج في الخدمات التعاقدية لعام 2001.
    The increase in contractual services amounting to $5,391,300 is indicated in table 15 below. UN وتبين الزيادة في الخدمات التعاقدية البالغة 300 391 5 دولار في الجدول 15 أدناه.
    This has enabled a reduction in contractual services and travel to be made. UN وقد أتاح ذلك تحقيق خفض في الخدمات التعاقدية وتكاليف السفر.
    The increase under non-post resources is the net result of an increased requirement for consultants and experts and travel, and is partially offset by a reduced requirement for contractual services. UN أما الزيادة في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف فهي تعتبر النتيجة الصافية لزيادة الاحتياجات بعد بند الاستشاريين والخبراء والسفر ويقابلها جزئيا نقص في الاحتياجات في الخدمات التعاقدية.
    Reductions under contractual services reflect lower costs for information and communications technology services such as mobile office accounts, hosting requirements and support to central data processing equipment in New York. Other assessed resources UN وتأتي التخفيضات في الخدمات التعاقدية انعكاسا لانخفاض تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل تكاليف حسابات المكاتب المتنقلة والاحتياجات المتصلة بالاستضافة الشبكية ودعم معدات التجهيز المركزي للبيانات في نيويورك.
    b Includes a reclassification of implementing partner expenses of $9.664 million from supplies and consumables used to contractual services. UN (ب) يشمل إعادة تصنيف مصروفات الشركاء المنفذين البالغة 9.664 ملايين دولار من اللوازم والمواد الاستهلاكية المستخدمة في الخدمات التعاقدية.
    That amount had been offset by a decrease in contractual services of $94,600. UN وقابل هذا المبلغ نقصان في الخدمات التعاقدية قدره 600 94 دولار.
    The net decrease of $235,600 under non-post requirements is attributable largely to reductions in contractual services and expenditures relating to communications. UN ويعزى إلى حد كبير الانخفاض الصافي البالغ 600 235 دولار تحت بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى التخفيضات في الخدمات التعاقدية والنفقات المتعلقة بالاتصالات.
    No staff positions had been cut, but there had been a 15 per cent cut in contractual services and a 38 per cent cut in furniture and equipment. UN ولم يحدث خفض في عدد الوظائف التي يشغلها الموظفون وإن كان هناك خفض نسبته 15 في المائة في الخدمات التعاقدية في حين خفضت تكاليف الأثاث والمعدات بنسبة 38 في المائة.
    As can be seen from the annex, there is also a related reduction in contractual services as well as under staff assessment as a result of the reduction in the number of international staff. UN وكما يتضح من المرفق، هناك أيضا تخفيض ذو صلة في الخدمات التعاقدية وكذلك في الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين نتيجة للتخفيض في عدد الموظفين الدوليين.
    R. Identification of " hidden " costs in contractual services UN قاف - تحديد التكاليف " الخفية " في الخدمات التعاقدية
    104. In paragraph 56 of its report, the Advisory Committee requested that " hidden costs " in contractual services be identified. UN ١٠٤ - طلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٥٦ من تقريرها، تحديد التكاليف " الخفية " في الخدمات التعاقدية.
    The appropriation did not provide for the high cost of local security personnel engaged for the protection of rented premises in Mogadishu and for escort of personnel travelling in the area, which are reflected in contractual services. UN ١٢ - ولم يشمل الاعتماد التكلفة المرتفعة ﻷفراد اﻷمن المحليين القائمين على حماية اﻷماكن المؤجرة في مقديشيو، وعلى مرافقة اﻷفراد الذين يتنقلون في المنطقة، وهي التكلفة التي ترد في الخدمات التعاقدية.
    With respect to the comment made by the Brazilian delegation, the regularization of the post in question meant that the cost of the new P-4 post would be offset by a corresponding reduction in contractual services. UN وفيما يتعلق بتعليق وفد البرازيل، فإن جعل الوظيفة المشار إليها وظيفة عادية يعني أن تكلفة الوظيفة الجديدة بالرتبة ف - ٤ سيجري توفيرها من جراء خفض مقابل في الخدمات التعاقدية.
    The net increase in non-post expenditure reflects anticipated increases in contractual services relating to financial databases and increased expenditures for electronic data-processing equipment, systems maintenance and software upgrades. UN وتعكس الزيادة الصافية في النفقات التي لا تتعلق بالوظائف الزيادات المتوقعة في الخدمات التعاقدية المتصلة بقواعد البيانات المالية وزيادة النفقات لمعدات معالجة البيانات الإلكترونية وصيانة النظم ورفع مستوى البرامج.
    16. The Advisory Committee notes that there is an increase in local staff salaries and common staff costs indicated in annex I to the Secretary-General's report, offset by a corresponding decrease in contractual services. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هنالك زيادة في مرتبات الموظفين المحليين وفي التكاليف العامة للموظفين المشار إليها في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام يقابلها نقص في الخدمات التعاقدية.
    (b) Investment costs: a decrease in contractual services of $94,600. UN (ب) تكاليف الاستثمار: نقصان في الخدمات التعاقدية مقدارها 600 94 دولار.
    The difference is attributable predominantly to: the increase in contractual services and software licences (to some extent offset by a decrease in travel). UN يُعزى الفرق أساسا إلى ما يلي: حدوث زيادة في الخدمات التعاقدية وتراخيص البرامجيات (يقابلها إلى حد ما نقصان في تكاليف السفر).
    18. The figures are broadly consistent, with a slight increase in revenue mainly attributed to an increase in voluntary contributions by $81 million, and a slight decrease in expenses by $19 million, or 0.4 per cent, mainly attributed to a decrease in contractual services and depreciation and amortization. UN 18 - وتتسق الأرقام بشكل عام مع وجود زيادة طفيفة في الإيرادات تعزى بالأساس إلى زيادة في التبرعات بمقدار 81 مليون دولار، وانخفاض طفيف في المصروفات بمقدار 19 مليون دولار، أي 0.4 في المائة، تعزى بالأساس إلى الانخفاض في الخدمات التعاقدية والاستهلاك والإهلاك. الإيرادات
    Potential for contractual services savings UN إمكانية تحقيق وفورات في الخدمات التعاقدية
    The overall increase of $867,700 reflects the redeployment of the post indicated above and an increase, mainly under contractual services, primarily for publication of the United Nations Chronicle in six languages and publication of the Yearbook of the United Nations. UN وتعكس الزيادة العامة البالغ مقدارها 700 867 دولار إعادة نقل الوظيفة المذكورة آنفا وزيادة، في الخدمات التعاقدية أساسا، تتعلق في معظمها بمنشور " وقائع الأمم المتحدة " بست لغات، و نشر " حولية الأمم المتحدة " .
    It was concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, the difficulties that persons with an immigrant background and aliens continue to face when trying to access service places and to subscribe to contractual services. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدل توظيف الأشخاص ذوي الأصول المهاجرة، وإزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة والأجانب عند محاولة دخول أماكن الخدمات والاشتراك في الخدمات التعاقدية(51).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus