Those officers wanted to be in the front line. | Open Subtitles | هؤلاء الضباط أرادوا أن يكونوا في الخط الأمامي |
As we are at the epicentre of the global terrorist network, my Government has been in the front line of the struggle against terrorism. | UN | وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب. |
Far too often, the Jewish State is on the front line in our struggle and its people are the victims of terror. | UN | وكثيرا ما تكون الدولة اليهودية في الخط الأمامي لكفاحنا، بينما يكون شعبها ضحايا للإرهاب. |
That organ should, in our view, continue to be at the front line of international efforts to address the conflict situations in Africa. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي أن يظل المجلس في الخط الأمامي للجهود الدولية لمعالجة حالات الصراع في أفريقيا. |
As a result, the Government put primary health care at the forefront of the fight to achieve and sustain a healthy nation. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت الحكومة الرعاية الصحية الأساسية في الخط الأمامي للكفاح من أجل إيجاد أمة تتمتع بالصحة والحفاظ عليها. |
Judges are frontline actors in the protection of human rights. | UN | إن القضاة هم العناصر الفاعلة في الخط الأمامي في حماية حقوق الإنسان. |
631. These units provide affordable primary health care at the local level. The services provided include treatment, prevention and community health care, and play a front-line health observatory role. | UN | 631- توفر هذه الدور خدمات الرعاية الصحية الأولية بتكلفة مقبولة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، ولا سيما بالاضطلاع بمهام علاجية ووقائية ومهام تتعلق بصون صحة الجالية والقيام بوظيفة المرصد الصحي في الخط الأمامي. |
Chile has been, and will remain, in the front line in the defence of human rights. | UN | وكانت شيلي، وستبقى، في الخط الأمامي للدفاع عن حقوق الإنسان. |
48. Local authorities and community-based organizations are in the front line of water supply and water management. | UN | 48 - إن السلطات المحلية والمنظمات المجتمعية هي في الخط الأمامي للإمداد بالماء والإدارة المائية. |
It might not be a holy war against the darkness, but he lost friends in the front line, too. | Open Subtitles | قد لا يكون حربا مقدسة ضد الظلام، لكنه خسر الأصدقاء في الخط الأمامي ، أيضا. |
Once again, Chinese prisoners were in the front line. | Open Subtitles | ، مرة أخرى . السجناء الصينيون كانوا في الخط الأمامي |
As regards the food crisis, the United Nations has been in the front line with respect to mobilizing the international community and helping to provide immediate response in the hardest-hit countries. | UN | وفي ما يتعلق بأزمة الغذاء، ما انفكت الأمم المتحدة تقف في الخط الأمامي على صعيد تعبئة المجتمع الدولي، والمساهمة في توفير استجابة فورية في البلدان الأكثر تضرراً. |
He said that, during the recent outbreaks of violence, Israel had repeatedly protested against the use by the Palestinian leadership of children under the age of 15, who were often placed in the front line of the hostilities against Israel. | UN | وقال إنه أثناء الاندلاعات الأخيرة للعنف، احتجت إسرائيل مرارا على استخدام القيادة الفلسطينية للأطفال دون سن 15 عاما، الذين كثيرا ما وُضعوا في الخط الأمامي للأعمال العدائية ضد إسرائيل. |
In agreement with Brazil, Switzerland noted that as that Committee was on the front line, it would be important to have the opinion of its experts. | UN | ولاحظت سويسرا، بالاتفاق مع البرازيل، أن من المهم معرفة آراء خبراء اللجنة بحكم وجودها في الخط الأمامي. |
Currently, the Center has 497 employees, most of them working on the " front line " of treatment. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل في المركز 497 موظفا، معظمهم من العاملين في " الخط الأمامي " للعلاج. |
We make this plea on behalf of those who are living on the edge of climate change and would like to say that those on the front line will continue to suffer on a daily basis as we continue to postpone action that is required and is now demanded of us. | UN | ونوجه هذا النداء باسم الذين يعيشون على شفى الهاوية بسبب تغير المناخ ونود أن نقول إن الموجودين في الخط الأمامي سيظلون يعانون كل يوم بينما نستمر في تأجيل اتخاذ الإجراء اللازم والمطلوب منا الآن. |
While keeping country specificity in mind, the goal prioritizes increasing opportunities for women's leadership at the front line of service delivery. | UN | ومع مراعاة خصوصية كل بلد، يُحدد الهدف أولويات زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للاضطلاع بأدوار القيادة في الخط الأمامي لتقديم الخدمات. |
He also highlighted that the national and international responsibilities could not be separated, and that international responsibility was not simply supplementary: it was directly called for at the front line of the protection of human rights. | UN | كما شدد على أنه لا يمكن فصل المسؤوليات الوطنية والدولية، وأن المسؤولية الدولية ليست مجرد مسؤولية تكميلية: فهي لازمة في الخط الأمامي لحماية حقوق الإنسان. |
Destroy the warship at the front line! | Open Subtitles | دمر السفينة الحربية في الخط الأمامي! |
In addition, as they are at the forefront of the struggle to resolve the disappearances of members of their families, they are subject to intimidation, persecution and reprisals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي معرضة، بحكم وجودها في الخط الأمامي للكفاح من أجل إيجاد حل لاختفاء أحد أفراد أسرتها، للتخويف والاضطهاد والانتقام. |
On the vital issue of climate change, the recent bold and courageous proposal of Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom has caught the imagination of States at the forefront of dealing with climate change. | UN | أما بشأن المسألة الحيوية المتمثلة في تغير المناخ فإن الاقتراح الشجاع لرئيس وزراء المملكة المتحدة غولدن، قد استحوذ على انتباه الدول التي تقف في الخط الأمامي للتصدي لتغير المناخ. |
Taking the opportunity of the enactment of the Domestic and Cohabitation Relationships Violence Ordinance, SWD also organized additional training to frontline social workers. | UN | ونظمت إدارة الرعاية الاجتماعية أيضاً تدريباً إضافياً للأخصائيين الاجتماعيين في الخط الأمامي مستغلة بذلك فرصة سن قانون العنف في العلاقات المنزلية وعلاقات المعاشرة. |
5,400 troop days of integrated operations with the Haitian National Police in a front-line role including: preventive joint tactical patrols, tactical operations against criminal/insurgent targets and strategic operations (150 troops per operation x 3 operations per month x 12 months) | UN | :: 400 5 يوم عمل للقوات من العمليات المتكاملة مع الشرطة الوطنية الهايتية في دور تؤديه في الخط الأمامي يشمل دوريات تعبوية مشتركة ذات طابع وقائي، وعمليات تعبوية ضد بؤر الإجرام/التمرد، والعمليات الاستراتيجية (150 جنديا X 3 عمليات في الشهر X 12 شهرا) |
The Romanian Police works on developing the capacity of front-line police officers to identify victims, inter alia, by organizing specialized courses for them. | UN | وتعمل الشرطة الرومانية على تطوير قدرات أفراد الشرطة العاملين في الخط الأمامي لتحديد الضحايا بوسائل منها تنظيم دروس متخصصة لهؤلاء الأفراد. |