"في الدخل الحقيقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in real income
        
    • in real incomes
        
    • in the real income
        
    The fact that most national structural adjustment programmes have not yet borne fruit in terms of increases in real income per head has also led a number of Governments to pursue these programmes only on a selective basis. UN ٦٠ - كما أن كون معظم البرامج الوطنية للتكيف الهيكلي لم يؤت ثماره بعد، من حيث تحقيق زيادات في الدخل الحقيقي للفرد، قد دفع عددا من الحكومات الى اتباع هذه البرامج بصورة انتقائية فحسب.
    Despite the financial liberalization and tax reforms, the savings performance of the country has remained poor, due to both the low rate of savings and the slow increase in real income. UN وبالرغم من التحرير المالي والاصلاحات الضريبية، ظل أداء المدخرات في البلد منخفضاً، نتيجة لانخفاض معدل الادخار والتزايد البطيء في الدخل الحقيقي.
    Thus, an increase in real income in the rural areas could result, which would favour poor smallholders, albeit not food-deficit households. UN وبالتالي فإنه يمكن أن تنشأ عن ذلك زيادة في الدخل الحقيقي في المناطق الريفية تعود بالفائدة على الفقراء من أصحاب الحيازات الصغيرة ولكن ليس على اﻷسر المعيشية التي تعاني من عجز غذائي.
    Growth in real incomes averaged around 9 per cent from 1997 to 1999. UN وبلغ النمو في الدخل الحقيقي نسبة 9 في المائة من عام 1997 إلى عام 1999.
    There, economic crisis has rapidly evolved into a social and indeed a human crisis, with sharp declines in real incomes for large segments of the population, rising unemployment, increases in the incidence of poverty, and a deterioration in health and educational services and in school attendance. UN ففي تلك البلدان، تحولت الأزمة الاقتصادية بسرعة إلى أزمة اجتماعية بل وإلى أزمة إنسانية، مع انخفاضات حادة في الدخل الحقيقي لشرائح واسعة من السكان، وارتفاع مستوى البطالة، وزيادة في معدلات انتشار الفقر، وتدهور في الخدمات الصحية والتعليمية وفي نسبة الانتظام في المدارس.
    It also exacerbates inequity by causing an erosion in the real income of the poor, thereby reducing their capacity to avail themselves of nutrition, health and educational services. UN وهو يفاقم من حالات اﻹجحاف حيث يسبب هبوطا في الدخل الحقيقي للفقراء، مما يخفض بالتالي من قدرتهم على الاستفادة من خدمات التغذية والصحة والتعليم.
    This document is aimed at an increase in the real income of the population, a just distribution of the benefits of economic growth, the strengthening of targeted assistance, the expansion of private initiatives for the creation of jobs, increasing access by the poorer social strata to health and education, and an enhancement in the quality of management and security. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى تحقيق زيادة في الدخل الحقيقي للسكان، وتوزيع عادل للمكاسب المتأتية من النمو الاقتصادي، وتعزيز المساعدة المستهدفة، وتوسيع نطاق المبادرات الخاصة بإيجاد فرص العمل، وزيادة إمكانية وصول أفقر الفئات الاجتماعية إلى الخدمات الصحية والتعليمية، وتحسين نوعية الإدارة والأمن.
    The resulting decreases in real income and the ability to command food would have been less consequential had the individuals been more adequately shielded by social protection systems. UN وكان يمكن أن تصبح آثار ما ترتب على ذلك من انخفاض في الدخل الحقيقي والقدرة على شراء الغذاء أخف في حالة توافر حماية مناسبة للأشخاص بموجب نظم الحماية الاجتماعية.
    3. The recent robust growth experienced in the former planned economies of Eastern Europe and CIS has represented an important turnaround from their difficult transition to market economies, which was characterized by dramatic declines in real income and significant increases in inequality. UN 3 - ومثل النمو القوي الذي شهدته مؤخرا الاقتصادات الموجهة السابقة لأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة تحولا هاما، بعد مرورها بمرحلة انتقالية صعبة إلى الاقتصاد السوقي، اتسمت بتراجع بالغ في الدخل الحقيقي وبزيادة كبيرة في التفاوت.
    Thus, under the scenario using 1982-1993 as a base, the total global increase in real income (measured in US$ of 1992) is expected in 2002 to be but US$ 25.4 billion (as compared with what the level would have been without the URA). UN وهكذا، وفي ظل السيناريو الذي يستخدم فترة ١٩٨٢-١٩٩٣ كأساس، من المتوقع للزيادة العالمية الاجمالية في الدخل الحقيقي )مقاساً بالدولار فــي عــام ١٩٩٢( أن لا تكون فــي عام ٢٠٠٢ سوى ٤,٥٢ مليار دولار )بالمقارنة بما كان سيكون عليه المستوى بدون اتفاق جولة اوروغواي(.
    The decline in real income experienced by a substantial proportion of the population following liberalization of prices and macroeconomic stabilization was only partially offset by new sources of income (derived from entrepreneurial activities or returns on property, for example), and most people had to seek part-time employment to supplement their income. UN وكانت مصادر الدخل الجديدة )الناجمة عن أنشطة تنظيم المشاريع الحرة أو عائدات على الملكية مثلا( هي الشيء الوحيد الذي عوض جزئيا الانخفاض في الدخل الحقيقي الذي عانت منه نسبة كبيرة من السكان عقب تحرير اﻷسعار واستقرار الاقتصاد الكلي. وتعين على معظم الناس البحث عن عمل غير متفرغ لاستكمال دخلهم.
    (a) What is the distribution of household family expenditure age within a region? If within a region there is rapid change in real income but considerable variation in the age of the last family expenditure survey, there will be a new bias in the determination of regional expenditure weights for those categories that are likely to have evolved fastest. UN )أ( ما عمر توزيع إنفاق اﻷسر المعيشية داخل اﻹقليم؟ فإذا حدث داخل اﻹقليم تغيير سريع في الدخل الحقيقي مع تغيرات كبيرة في عمر الاستقصاء اﻷخير لﻹنفاق اﻷسري سينشأ تحيز جديد في تحديد أوزان اﻹنفاق اﻹقليمي بالنسبة للفئات التي يرجح أن تكون اﻷسرع تطورا؛
    Putting public finances back on a sound footing, stability of prices and exchange rates and a reduction of interest rates lead, inter alia, to a rise in real incomes, as well as in business activity and investments. UN وإن إعادة إرساء المالية العامة على أُسس متينة وتحقيق استقرار الأسعار وأسعار الصرف وتخفيض نسب الفائدة قد أفضت إلى جملة أمور، من بينها الزيادة في الدخل الحقيقي فضلاً عن أنشطة الأعمال التجارية والاستثمارات.
    Sustained, inclusive and equitable economic growth and full employment with reasonable macroeconomic stability are crucial elements for eradicating poverty, fulfilling the Millennium Development Goals and maximizing long-run gains in real incomes. UN وإن النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والعمالة الكاملة مصحوبة باستقرار معقول في الاقتصاد الكلي تعد عناصر حاسمة من أجل القضاء على الفقر، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق أكبر قدر ممكن من الزيادة في الدخل الحقيقي على المدى الطويل.
    A dramatic deterioration of the social and industrial infrastructure and a sharp decline in the provision of social, health and education services, lack of heating fuel for hospitals, schools and homes, and a sharp drop in the real income of most families have combined to render large sectors of the population in Tajikistan unable to meet even their basic food needs. UN وقد اجتمعت عوامل التدهور الشديد في الهيكل الاجتماعي والصناعي والنقص الحاد في توفير الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية، والافتقار الى وقود التدفئة في المستشفيات والمدارس والمنازل، وفضلا عن الانخفاض البالغ في الدخل الحقيقي لمعظم اﻷسر، فجعلت قطاعات كبيرة من سكان طاجيكستان عاجزة عن تلبية حتى الاحتياجات اﻷساسية من اﻷغذية.
    A dramatic deterioration of the social and industrial infrastructure and a decline in the provision of social, health and education services, the lack of heating fuel for hospitals, schools and homes, and a sharp drop in the real income of most families have combined to render large sectors of the population in Tajikistan unable to meet even their basic food needs. UN وأدى التدهور الحاد في الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والصناعي، وانخفاض مستوى الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية المقدمة، والافتقار الى وقود التدفئة للمستشفيات والمدارس والمنازل، والانخفاض الحاد في الدخل الحقيقي لمعظم اﻷسر، الى عدم تمكن قطاعات كبيرة من سكان طاجيكستان من تلبية حتى احتياجاتهم اﻷساسية من اﻷغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus