"في الدخول إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enter
        
    • entering the
        
    • in entering
        
    • of access to
        
    • entry into
        
    • enter the
        
    • in access to
        
    • in gaining access to
        
    • with entering
        
    • into the
        
    Such determination may result in their being granted the right to enter the country legally or be deported to where they came from. UN وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه.
    Developing country exporters who want to enter dynamic markets have to insert themselves into this very sophisticated trading network. UN فعلى مصدري البلدان النامية الراغبين في الدخول إلى أسواق دينامية النفاذ إلى هذه الشبكة التجارية الشديدة التطور.
    Israel has a universal visa system requiring people who wish to enter Israel to obtain a visa in order to do so. UN تطبق إسرائيل نظاما عالميا للتأشيرات يشترط على من يرغب في الدخول إلى إسرائيل الحصول على تأشيرة لهذا الغرض.
    Access to the port is controlled by the Gendarmerie, which checks the identity of all traffic entering the port. UN وتقوم بالتحكم في الدخول إلى الميناء قوات الدرك التي تفحص هويات جميع عناصر حركة المرور الداخلة إلي الميناء.
    12. UNMEE staff continue to experience difficulties in entering and exiting Ethiopia and Eritrea at the airports in the two capitals. UN 12 - وما زال موظفو البعثة يتعرضون لمصاعب في الدخول إلى إثيوبيا وإريتريا والخروج منهما في المطارات في العاصمتين.
    Control of access to the server room UN التحكم في الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة
    At the same time, there were eight incidents of successful entry into either Kosovo or Albania, involving about 26 persons. UN وفي الوقت نفسه، وقعت ثمانية حوادث نجح فيها حوالي 26 شخصا في الدخول إلى كوسوفو أو ألبانيا.
    The persons listed below have been deprived of their right freely to enter and leave the Democratic Republic of the Congo: UN لقد حرم الأشخاص الواردة أسماؤهم أدناه من حقهم في الدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ومغادرتها بحرية:
    The four authors who had New Zealand nationality under the Lesa decision, were by virtue of that fact entitled to enter New Zealand. UN وكان لأصحاب البلاغ الأربعة الذين اكتسبوا الجنسية النيوزيلندية بموجب هذا القرار الحق في الدخول إلى نيوزيلندا بموجب ذلك.
    The Immigration Act 1988 imposes visa requirements for all non-citizens wishing to enter Vanuatu. UN يفرض قانون الهجرة لعام 1988 شروط التأشيرة على جميع الراغبين في الدخول إلى فانواتو من غير مواطنيها.
    At all ports of entry into Mexico, the National Institute for Migration exhaustively screens the documents of persons seeking to enter Mexican territory. UN ففي كل نقاط الدخول إلى المكسيك، يتولى المعهد فحص وثائق الأشخاص الراغبين في الدخول إلى الأراضي المكسيكية فحصا مستفيضا.
    It should also be recalled that international human rights law does not give a person a subjective right to enter into the territory of a foreign state. UN كما ينبغي التذكير بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان لا يعطي أي شخص حقا شخصيا في الدخول إلى أراضي دولة أجنبية.
    It should be mentioned, however, that the possession of a visa does not automatically give a person the right to enter Cameroon. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن حيازة تأشيرة دخول لا تمنح صاحبها الحق بصورة آلية في الدخول إلى الكاميرون.
    Any person wishing to enter or leave those areas required a permit. UN ويحتاج أي شخص يرغب في الدخول إلى هذه المناطق أو الخروج منها إلى تصريح.
    Smith found that card and used it to enter a restricted area. Open Subtitles سميث " وجدت البطاقة فأستخدمتها في الدخول إلى المنطقة المحظورة "
    The Act provides that employers are to be granted reductions in their Social Security contributions when they hire workers who have difficulty entering the job market or for special purposes to be determined. UN مع الحرص على تطبيق التخفيضات الخاصة بالعمال من الجنسين الذين يجدون صعوبة في الدخول إلى مجال العمل أو المقررة بشكل محدد.
    He had no problems entering the country. UN ولم يواجه عقبات في الدخول إلى البلد.
    For women who have special difficulties in entering the labour market, there is the CLARA Programme to enhance their employability. UN ويوجد برنامج CLARA لتعزيز إمكانية توظيف النساء اللاتي يجدن صعوبات خاصة في الدخول إلى سوق العمل.
    However, Lt.-Gen. Amer Rashid asked that this not be included in the signed document since it would imply a continuing right of access to such sites by the Commission. UN غير أن الفريق عامر رشيد طلب عدم إدراج هذا الحكم في الوثيقة الموقعة نظرا ﻷنه سينطوي على حق اللجنة المستمر في الدخول إلى هذه المواقع.
    At the time, since no member of the Panel had been granted a visa to the Sudan, the Panel's presentation focused mainly on how the delay in access to the Sudan was affecting the Panel's work. UN وبالنظر إلى أن أيا من أعضاء الفريق لم يُمنح في ذلك الحين تأشيرة سفر إلى السودان، كان العرض الذي قدَّمه الفريق مركَّزا أساسا على الطريقة التي تأثر بها عمل الفريق جراء التأخير في الدخول إلى السودان.
    42. CoE-CPT stated that most of the cells at Bredtveit, Ila and Oslo Prisons did not have in-cell sanitation, and several prisoners complained about delays in gaining access to the toilet at night time. UN 42- وقالت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب إنه لا توجد وسائل إصحاح في معظم زنازين سجون بريتفايت وإيلا وأوسلو وإن عدَّة سجناء اشتكوا من التأخير الذي يعانونه في الدخول إلى المراحيض ليلاً.
    Moreover, the Committee should admit his complaint regarding torture by individual members of the LTTE who assisted him with entering Australia, on the basis that the Sri Lankan Government will " acquiesce " to pain or suffering intentionally inflicted by private actors, thereby bringing the complaint within the scope of article 3 of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقبل اللجنة شكواه المتعلقة بالتعذيب من قبل الأفراد المنتمين إلى نمور التاميل، الذين ساعدوه في الدخول إلى أستراليا، على أساس أن حكومة سري لانكا " ستسكت عن " الآلام أو المعاناة التي يسببها عن قصد أفراد ليست لهم صفة رسمية، مما يجعل الشكوى تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    The driver's having trouble getting into the parking structure. Open Subtitles السائق لديه مشكلة في الدخول إلى مكان التوقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus