"في الدستور السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Political Constitution
        
    • in the Constitution
        
    • of the Political Constitution
        
    • the Political Constitution of
        
    Rights of Individuals and Groups of emphasis in the Political Constitution of Ecuador, Quito, 2009 UN حقوق الأفراد والجماعات التي تحظى بالأولوية في الدستور السياسي لإكوادور، كويتو، 2009
    This is enshrined in the Political Constitution of the Republic of Mexico. UN وهذا متجسد في الدستور السياسي لجمهورية المكسيك.
    The jurisdictional function shall be exercised as a rightful, usual and permanent function of the bodies and individuals with the legal capacity to do so, as stipulated in the Political Constitution and in the present Statutory Law. UN تُناط الوظيفة القضائية بوصفها وظيفة خاصة واعتيادية ودائمة بالمؤسسات والأفراد من ذوي الأهلية القانونية اللازمة، على النحو المنصوص عليه في الدستور السياسي وفي القانون التشريعي الحالي.
    The progress and achievements for women embodied in the Constitution can be attributed to the fact that women experts participated in its reform with a view to helping Nicaraguan women. UN ويعزى التقدم والنجاح اللذان تحققا لخدمة المرأة في الدستور السياسي إلى اشتراك عدد من الخبيرات في الموضوع في مراجعة القوانين التي يتألف منها دستورنا، في سعي منهن إلى تحقيق مصلحة النيكاراغويات.
    Guatemala's labour legislation is highly protective, guaranteeing as workers' minimum inalienable rights those set forth in the Constitution and in Congressional Decree No. 1441 containing the Labour Code and the Civil Service Act, which regulate the private and public sectors respectively. Labour force participation UN القاعدة المعيارية للعمل في غواتيمالا موفرة للحماية بشكل واضح، إذ تكفل الحقوق المنصوص عليها في الدستور السياسي للجمهورية ومرسوم كونغرس الجمهورية رقم 1441 لعمال القطاع الخاص، وفي قانون العمل وقانون الخدمة المدنية لعمال القطاع العام، باعتبارها حقوقا دنيا لا يجوز التنازل عنها.
    1039. Mexico acceded to the Covenant on the understanding that article 8 would apply in the Mexican Republic with the modalities and in accordance with the procedures established in the applicable provisions of the Political Constitution and its implementing laws. UN 1039- انضمت المكسيك إلى العهد على أساس الفهم بأن تطبيق المادة 8 في جمهورية المكسيك سيتم وفقاً للطرائق والإجراءات التي تنص عليها الأحكام السارية في الدستور السياسي ولوائحه التنظيمية.
    According to Article 188, this law is established against any provision, act or resolution, and in general against any action or omission, by any official, authority or agent of said authority who violates or attempts to violate the rights and guarantees enshrined in the Political Constitution. UN ويتصدى هذا القانون ﻷي حكم أو قانون أو قرار، وبصفة عامة ﻷي فعل أو إغفال، من جانب أي موظف أو سلطة أو عامل فيها ينتهك أو يحاول انتهاك الحقوق والضمانات المكرسة في الدستور السياسي.
    150. The principle of separation of powers is embodied in the Political Constitution. UN 150- ومبدأ الفصل بين السلطات مجسد في الدستور السياسي.
    The Mission suggests that the Government promote the adoption of the Judicial Civil Service Act and the Judicial Career Act, both of which are provided for in the Political Constitution of the Republic. UN وتقترح البعثة أن تقوم الحكومة بتشجيع اعتماد قانون الخدمة المدنية القضائية وقانون المهنة القضائية المنصوص عليهما في الدستور السياسي للجمهورية.
    Such interventions must be conducted under strict judicial authorization, in order to guarantee the right of privacy established in the Political Constitution of Colombia. UN ولا تتم هذه التدخلات إلا بإذن قضائي صريح بهدف ضمان الحق في المحافظة على الخصوصية المنصوص عليه في الدستور السياسي لكولومبيا.
    :: Strategic objectives designed to safeguard the human rights enshrined in the Political Constitution of the Republic have been incorporated into the National Development Plan, whose basic purpose is to improve the living conditions of the Nicaraguan population. UN :: ولكفالة حقوق الإنسان المكرسة في الدستور السياسي للبلد، ضمنت الخطة الوطنية للتنمية أهدافا استراتيجية غايتها الأساسية تحسين الظروف المعيشية لسكان نيكاراغوا.
    It has a legal personality of its own and functional and administrative autonomy that, coupled with the efforts of state institutions and civil society, helps to guarantee the security of persons and the human rights recognized in the Political Constitution of Nicaragua within the rule of law. UN وتتعاون هذه الهيئة مع المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني من أجل العمل، في إطار سيادة القانون، على صون أمن الأشخاص وحقوق الإنسان المعترف بها في الدستور السياسي لنيكاراغوا.
    The legal provisions governing such coordination were included in the Political Constitution of the United Mexican States, secondary legislation and the international instruments to which Mexico was a party. UN والأحكام القانونية التي تنظم هذا التنسيق مدرجة في الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة والتشريعات الثانوية والصكوك الدولية التي تعد المكسيك طرفا فيها.
    The breaking-off and subsequent restoration of constitutional order created a situation in which the people of Guatemala, as the country's only sovereigns, exercised legitimate resistance in order to protect and defend their rights and guarantees enshrined in the Political Constitution of the Republic. UN إن توقف النظام الدستوري وإعادته بعد ذلك خلق حالة دفعت شعب غواتيمالا، باعتباره صاحب السيادة الوحيد في البلاد، الى ممارسة حقه في المقاومة المشروعة بغية حماية الحقوق والضمانات الواردة في الدستور السياسي للجمهورية والدفاع عنها.
    These norms are enshrined in the Political Constitution of the State and therefore determine each and every one of Ecuador's legal, political and economic policies at both the domestic and international levels. UN وقد ضمنت هذه الوثيقة القواعد في الدستور السياسي للدولة ولذلك فهي تحدد كل السياسات القانونية والسياسية والاقتصادية لإكوادور على الصعيدين المحلي والدولي. [الأصل: بالانكليزية]
    101. The group of older persons in Chile does not possess any special economic, social and cultural rights or rights different from those stipulated in the Political Constitution as possessed by every citizen of the country. UN 101- لا تتمتع فئة المسنين في شيلي بأية حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية خاصة أو حقوق مختلفة عن تلك المنصوص عليها في الدستور السياسي والتي يتمتع بها جميع رعايا البلد.
    Article 6 also recognizes the rights to education, health, food, housing, the enjoyment of a healthy environment, work, social security and the rights relating to non-discrimination as defined in the Political Constitution of the United Mexican States as rights for social development. UN وتعترف المادة 6 أيضاً بالحقوق في التعليم والصحة والغذاء والمسكن والتمتُّع ببيئة صحية والعمل والأمن الاجتماعي والحقوق المتصلة بعدم التمييز المحدَّدة في الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة وكذلك الحقوق في التنمية الاجتماعية.
    The overall objective of cultural policy is to enable Guatemalan citizens and other residents of Guatemala fully to exercise their right to culture as recognized in the Constitution and in the Universal Declaration of Human Rights. UN والهدف العام للسياسة الثقافية هو مساعدة مواطني غواتيمالا والمقيمين على أرضها في الممارسة التامة لحقهم في الثقافة المعترف به في الدستور السياسي للجمهورية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The main function of the legislative branch is to enact the laws needed to fulfil the goals and exercise the functions of the State as declared in the Constitution. UN الوظيفة: تقوم الهيئة التشريعية بوظيفة رئيسية هي إصدار القوانين اللازمة للوفاء بأهداف الدولة وممارستها لمهامها، المعلنة في الدستور السياسي.
    Guatemala's domestic legislation also regulates the means of enforcing the rights embodied in the Constitution, by giving judicial organs jurisdiction through the remedies of amparo and habeas corpus and by providing for actions against unconstitutionality. UN وينظم التشريع الغواتيمالي كذلك السبل الكفيلة بتوفير الاحترام للحقوق المكرسة في الدستور السياسي للجمهورية، فيعطي الاختصاص للهيئات القضائية من خلال دعوى طلب الحماية والانتصاف بطلب المثول، فضلا عن دعوى عدم الدستورية.
    On 22 October 2012, an open letter by special procedures mandate holders of the Human Rights Council was issued expressing concern at the planned adoption by the Congress of Colombia of a project to reform certain articles of the Political Constitution of Colombia, with regard to military criminal law. UN 10- وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وجه المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان رسالة مفتوحة أعربوا فيها عن قلقهم إزاء اعتزام الكونغرس في كولومبيا اعتماد مشروع لإصلاح مواد في الدستور السياسي لكولومبيا تتعلق بالقانون الجنائي العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus