"في الدعم المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of support
        
    • the support provided
        
    • in the support
        
    • the support given
        
    • in support provided
        
    • support to the
        
    • in support for
        
    Conserving and regenerating forest and water resources is a priority area of support provided to national environmental programmes in the region. UN ويُعد حفظ الغابات والموارد المائية وتجديدها مجالا من مجالات اﻷولوية في الدعم المقدم إلى البرامج البيئية الوطنية في المنطقة.
    9. Another achievement of NEPAD is that it has compelled the United Nations to take actions to enhance coherence in the provision of support to Africa. UN 9- ومن إنجازات نيباد أيضاً أنها حملت الأمم المتحدة على اتخاذ تدابير لتعزيز الاتساق في الدعم المقدم إلى أفريقيا.
    Its purpose was to improve the coordination and coherence of support from the United Nations system to the African Union and its NEPAD programme at the regional and subregional levels. UN ويتمثل هدفها في تحسين جانبي التنسيق والاتساق في الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    the support provided to cultural industries should be revisited from the perspective of the right to artistic freedom. UN وينبغي إعادة النظر في الدعم المقدم إلى الصناعات الثقافية من منظور الحق في الحرية الفنية.
    One particularly positive feature was the support provided to people in need by social security services. UN ونوه بوجه خاص بالملمح الايجابي المتمثل في الدعم المقدم للمحتاجين عن طريق الضمان الاجتماعي.
    The difference in whether the sport is played by women or men is also reflected in the support given to it. UN ويتجلى في الدعم المقدم لرياضة معينة أيضاً الفرق بين ما إذا كانت هذه الرياضة تؤديها المرأة أو الرجل.
    UNOWA became fully operational from August 2003 to July 2004, following a significant improvement in support provided by Headquarters. UN وأصبح المكتب يعمل بصورة كاملة في الفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004، إثر التحسن الملحوظ الذي طرأ في الدعم المقدم من المقر.
    The highest percentage of support from WFP was channelled to Afghanistan, Angola, Bangladesh, Democratic People's Republic of Korea, Ethiopia, Sudan and Zimbabwe, with Zimbabwe as a new member in the group. UN وكانت أكبر نسبة في الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي من نصيب أفغانستان وأنغولا وبنغلاديش وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإثيوبيا والسودان، ثم زمبابوي التي تشكل عضوا جديدا في المجموعة.
    In 2006, there was a marked increase in the level of support for children's programmes provided by international organizations, in particular UNICEF and Save the Children Sweden. UN كما شهد عام 2006 زيادة ملموسة في الدعم المقدم لبرامج الطفولة من قبل المنظمات الدولية وخاصة اليونيسيف والمنظمة السويدية لرعاية الأطفال.
    The country offices perception of overall support from regional offices is positive - over 80 per cent rate it as " excellent " or " good " in terms of relevance and quality of support. UN وجاء رأى المكاتب القطرية في الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية بصفة عامة إيجابيا - حيث صنفه أكثر من 80 في المائة من المكاتب على أنه " ممتاز " أو " جيد " من حيث ملاءمة الدعم ونوعيته.
    (c) The adoption and implementation of an integrated and multidimensional strategy for the promotion and protection of the right to development accompanied by a significant enhancement of support from relevant United Nations bodies for that purpose; UN )ج( اعتماد وتطبيق استراتيجية متكاملة ومتعددة اﻷبعاد من أجل تعزيز وحماية الحق في التنمية مصحوبة بزيادة كبيرة في الدعم المقدم من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة من أجل هذا الغرض؛
    (c) The adoption and implementation of an integrated and multidimensional strategy for the promotion and protection of the right to development accompanied by a significant enhancement of support from relevant United Nations bodies for that purpose; UN )ج( اعتماد وتطبيق استراتيجية متكاملة ومتعددة اﻷبعاد من أجل تعزيز وحماية الحق في التنمية مصحوبة بزيادة كبيرة في الدعم المقدم من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة من أجل هذا الغرض؛
    (c) The adoption and implementation of an integrated and multidimensional strategy for the promotion and protection of the right to development accompanied by a significant enhancement of support from relevant United Nations bodies for that purpose; UN )ج( اعتماد وتطبيق استراتيجية متكاملة ومتعددة اﻷبعاد من أجل تعزيز وحماية الحق في التنمية مصحوبة بزيادة كبيرة في الدعم المقدم من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة من أجل هذا الغرض؛
    Reaffirming that waste management is an important issue, especially for developing countries, and that international agencies should undertake more focused and coordinated actions to address current gaps in the support provided to assist developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لاسيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تضطلع بإجراءات أكثر تركيزا وتنسيقا لمعالجة الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في جهودها،
    The current reduction in the number of posts due to downsizing should not be allowed to affect the performance of field missions or the support provided to them. UN وينبغي ألا يسمح بأن يؤثر التخفيض الحالي في عدد الوظائف بسبب تقليص الحجم، في أداء البعثات الميدانية أو في الدعم المقدم إليها.
    Improvements have also been reported in the support provided by regional offices to country offices with the most significant improvements being noted in the quality, relevance and impact of country programmes. UN كما أفادت التقارير بحدوث حالات تحسّن في الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية إلى المكاتب القطرية، ولوحظ أن التحسينات الأهم حدثت في جودة البرامج القطرية وصلتها بالمواضيع وتأثيرها.
    Such planning, furthermore, requires continuity in the support offered by the Centre for Human Rights. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا التخطيط يتطلب الاستمرارية في الدعم المقدم من مركز حقوق الانسان.
    :: Disabled people would like to see greater consistency in the support available from local authorities and the degree to which they are able to make their own choices. UN ويود الأشخاص ذوو الإعاقة أن يروا قدراً أكبر من الاتساق في الدعم المقدم من السلطات المحلية ومدى قدرتهم على أن تكون لهم اختياراتهم الخاصة.
    77. Participants noted that capacity-building will remain as a central issue in the support for NAPs. UN 77- لاحظ المشاركون أن بناء القدرات سوف يظل موضوعاً محورياً في الدعم المقدم لخطط التكيف الوطنية.
    Reaffirming that waste management is a significant issue, especially for developing countries, and that international organizations should undertake more focused and coordinated actions to fill current gaps in the support given to developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود،
    While several activities are being supported in some countries, each country is counted only once as contributing to the indicator, which explains why the value does not reflect the increase in support provided. UN ) في حين يجري دعم العديد من الأنشطة في بعض البلدان، بحسب كل بلد مرة واحدة كمساهمة في المؤشر مما يوضح السبب في أن القيمة لا تجسد الزيادة في الدعم المقدم.
    This might mean bringing rapid advice, as with support to the national dialogue in Yemen or discussions on security sector reform in Côte d'Ivoire. UN وقد يعني هذا استقدام المستشارين على وجه السرعة، كما كان الحال في الدعم المقدم للحوار الوطني في اليمن أو للمناقشات التي جرت بخصوص إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    There has been a decline in support for the institution of asylum. UN وحدث انخفاض في الدعم المقدم إلى مؤسسات اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus