"في الدفاع عن النفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • to self-defence
        
    • of self-defence
        
    • in self-defence
        
    • for self-defence
        
    • of selfdefence
        
    • to defend itself
        
    • to selfdefence
        
    • self-defence of
        
    • of self-defense
        
    • in self-defense
        
    • self-defence in
        
    • in self defence
        
    • to self-defense
        
    The United Nations Charter is in fact premised on the notion of collective security, with the right to self-defence explicitly enshrined. UN والواقع أن ميثاق الأمم المتحدة يقوم على مفهوم الأمن الجماعي، والحق في الدفاع عن النفس وارد فيه بشكل واضح.
    Under the United Nations Charter, Israel has the right to self-defence. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، لإسرائيل الحق في الدفاع عن النفس.
    In response to such attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence. UN وردا على هذه الهجمات، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق.
    Right of self-defence of military personnel of the United Nations force UN حق أفراد قوات اﻷمم المتحدة العسكريين في الدفاع عن النفس
    Everyone knows that the right of self-defence is not an unlimited right; the response is to be commensurate, even against a clear aggressor. UN ويعلم الجميع أن الحق في الدفاع عن النفس ليس حقا مطلقا؛ فالرد يجب أن يكون متناسبا، حتى في مواجهة معتد واضح.
    In some cases they have been given the right to use all available weapons - and not only in self-defence. UN وفي بعض الحالات، خولت تلك القوات الحق في استخدام جميع اﻷسلحة المتاحة، وليس في الدفاع عن النفس فقط.
    Norway has consistently stood by Israel and its inherent right to self-defence in accordance with international law. UN والنرويج وقفت دائماً إلى جانب إسرائيل وحقها الطبيعي في الدفاع عن النفس وفقاً للقانون الدولي.
    Norway has consistently stood by Israel and supported its inherent right to self-defence in accordance with international law. UN وتساند النرويج إسرائيل على نحو ثابت وتؤيد حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس وفقا للقانون الدولي.
    Some members said that Israel was exercising its right to self-defence in the face of rocket attacks from Gaza. UN وقال بعض الأعضاء إن إسرائيل تمارس حقها في الدفاع عن النفس في مواجهة الهجمات الصاروخية من غزة.
    We recognize that, under Article 51 of the Charter, any country when attacked has an inherent right to self-defence. UN ونحن نسلم بأن لأي دولة، بموجب المادة 51 من الميثاق، إذا هوجمت، الحق في الدفاع عن النفس.
    Article 51 of the United Nations Charter states that those States that are threatened by armed aggression can exercise their right to self-defence. UN وتذكر المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة أن بوسع الدول التي يهددها عدوان مسلح أن تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    Article 14. Effect of the exercise of the right to self-defence on a treaty 194 UN المادة 14 أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة 229
    The argument is understandable, granted the premise that the right to use nuclear weapons is part of the inherent right of self-defence. UN وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    Article 51 of the Charter of the United Nations gives a full right of self-defence if an armed attack occurs. UN وتخول المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة الحق الكامل في الدفاع عن النفس في حال وقوع اعتداء مسلح.
    It is important, in this context, to preserve the right of self-defence in its entirety. UN ومن المهم في هذا السياق الحفاظ على الحق الكامل في الدفاع عن النفس.
    In addition, the right of self-defence could be exercised only in response to an act of aggression. UN ومن ناحية أخرى فإن الحق في الدفاع عن النفس لا يمكن ممارسته إلا كرد فعل على فعل العدوان.
    We must hence examine what principles of the ius in bello apply to the use of nuclear weapons in self-defence. UN ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس.
    Yet these countries deny others even the right to use conventional weapons for self-defence. UN ومع ذلك تنكر هذه البلدان على الدول اﻷخرى حتى حق استخدام اﻷسلحة التقليدية في الدفاع عن النفس.
    Article 51 of the United Nations Charter speaks of the inherent right of selfdefence. UN فالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة تتناول الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس.
    The Liberian Government reserves the right to defend itself pursuant to this fundamental Charter provision. UN وتحتفظ الحكومة الليبرية لنفسها بالحق في الدفاع عن النفس عملا بهذا الحكم الأساسي من أحكام الميثاق.
    It has an unambiguous right to selfdefence, under international law, including in the face of Hamas' rocket attacks into southern Israel. UN ولديها حق واضح في الدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي، بما في ذلك إزاء الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل.
    It is not clear exactly how the drafters intend the Article II prohibition and the Article V inherent right of self-defense to be read together. UN `1` من غير الواضح بالضبط ما الذي يقصده القائمون على الصياغة من أن يقرأ الحظر الوارد في المادة الثانية بالاقتران مع الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الوارد في المادة الخامسة.
    Nope, I shot a man in self-defense. Open Subtitles كلا، أنا أطلق النار على رجل في الدفاع عن النفس.
    It is thus no fanciful speculation that the use of nuclear weapons in self defence would result in a cataclysmic nuclear exchange. UN وبناء عليه فإن القول بأن استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس سيؤدي إلى تبادل شامل للضربات النووية ليس من باب التخمين التوهمي.
    Thus, Article 28 establishes a person's right to self-defense. UN وهكذا فإن المادة 28 تنص على حق الشخص في الدفاع عن النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus