"في الدفاع عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the defence of human rights
        
    • in defending human rights
        
    • in defence of human rights
        
    • to defend human rights
        
    • human rights defender
        
    • in human rights advocacy
        
    • advocacy of human rights
        
    • defending the human rights
        
    • to defend the human rights
        
    • to the defence of human rights
        
    • for the defence of human rights
        
    • of defending human rights
        
    • the defence of human rights and
        
    He further enquired how many women's NGOs were registered in Turkmenistan, particularly for women belonging to minority groups, and what role they played in the defence of human rights. UN وسأل كذلك عن عدد المنظمات النسائية غير الحكومية المسجلة في تركمانستان، لا سيما المنظمات التي تخص فئات أقلية، وما هو الدور الذي تؤديه في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Commission also notes the work of the Office of the Ombudsman and other State institutions in the defence of human rights. UN كما تلاحظ اللجنة العمل الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم وغيره من مؤسسات الدولة في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    They work in an environment of fear and suspicion that has heightened the level of harm and risk they confront in defending human rights. UN وهم يعملون في بيئة من الخوف والارتياب زادت من حدة الأذى والخطر اللذين يواجهونهما في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Ecuador welcomed progress made in defending human rights of migrants, including in the legislative and regulatory framework. UN ورحَّبت إكوادور بالتقدُّم المُحرز في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين بما في ذلك في الإطارين التشريعي والتنظيمي.
    The organization is dedicated to combining the power of law and the power of people in defence of human rights and environmental protection. UN المنظمة الدولية لحقوق الأرض منظمة غير حكومية وغير ربحية تسعى إلى الجمع بين قوة القانون وقوة الشعب في الدفاع عن حقوق الإنسان وحماية البيئة.
    The Special Representative has identified several groups of defenders that are targeted in particular for their activities to defend human rights. UN وحددت الممثلة الخاصة عدة مجموعات من المدافعين المستهدفين بشدة بسبب أنشطتهم في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    It is their activities in the defence of human rights that makes them human rights defenders. UN وأنشطتهم في الدفاع عن حقوق الإنسان هي التي تجعلهم مدافعين عنها.
    The Republic of Macedonia remains committed to promoting multilateralism as an effective tool in the defence of human rights. UN ولا تزال جمهورية مقدونيا ملتزمة بتعزيز تعددية الأطراف بوصفها أداة فعالة في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Lecture on universal justice and its importance in the defence of human rights: a practical outlook UN العدالة الشاملة وأهميتها في الدفاع عن حقوق الإنسان. رؤيا عملية
    The example of Malala Yousafzai had reminded the international community of the power of not only women but also girls in the defence of human rights. UN وقالت إن مثال مالالا يوسفزاي ذكّرت المجتمع الدولي لا بما للمرأة من قوة في الدفاع عن حقوق الإنسان بل وبقوة الفتاة في هذا الصدد.
    The arbitrary arrest, secret detention, torture and ill-treatment of Mr. Kirimi was reportedly directly linked to his work in the defence of human rights. UN ويرتبط الاعتقال التعسفي للسيد كيريمي واحتجازه في مكان سري وتعذيبه وإساءة معاملته ارتباطاً مباشراً بعمله في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    134. NGOs are involved in defending human rights by raising people's awareness, providing information, defending and giving support to victims, and reporting violations to the competent judicial authorities. UN 134- تشارك المنظمات غير الحكومية في الدفاع عن حقوق الإنسان من خلال أنشطة الدعوة، والإعلام، ودعم الضحايا، والدفاع، وتقديم التقارير إلى السلطات القضائية المختصة بشأن الانتهاكات المختلفة.
    He also called upon Libya to play a world leadership role in defending human rights, since it was the world's first country founded on the interests of the masses, the authority of the people and the jamahiriya system for all men and women. UN وطالب أيضا بأن تلعب ليبيا دورا قياديا عالميا في الدفاع عن حقوق الإنسان لكونها أول دولة جماهيرية في العالم، وقامت على أساس سلطة الشعب والنظام الجماهيري لكل الرجال والنساء، سلطة كل الناس.
    and lawyers 75. Judges, prosecutors and lawyers, particularly defence counsel, have a paramount role in defending human rights. UN 75 - للقضاة والمدعين العامين والمحامين، وعلى الأخص مستشارو الدفاع، دور عظيم في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Defenders should notify national institutions if they believe they are persecuted and face charges as a result of their peaceful activities in defence of human rights. UN وينبغي للمدافعين أن يخطروا المؤسسات الوطنية عن شعورهم بأنهم مضطهدين ويواجهون تهماً نتيجة لممارسة أنشطة سلمية في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    In conclusion, we express our deep appreciation for your pioneering role and effort in defence of human rights and freedoms. We hope that we will continue to cooperate and coordinate in enabling the Commission to fulfil its duties. UN ختاما نعرب لكم عن بالغ تقديرنا لدوركم وجهدكم الرائد في الدفاع عن حقوق الإنسان وحرياته، كما نأمل أن يستمر التعاون والتنسيق بيننا لتحقيق اللجنة لمهامها. المرفق 16
    Front Line (FL) mentioned that restrictive legislation also contributes to further infringements of freedom of association and prevents some organisations from carrying out their legitimate work in defence of human rights. UN 38- وأشارت منظمة `الجبهة الأمامية` إلى أن التشريعات المقيِّدة تسهم أيضاً في زيادة انتهاكات حرية تكوين الجمعيات وتمنع بعض المنظمات من الاضطلاع بعملها الشرعي في الدفاع عن حقوق الإنسان(92).
    In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. UN وفي ضوء الأحداث التي جرت مؤخراً، ولا سيما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، قررت المقررة الخاصة اعتماد نهج واسع لتقييم الشباب، بمن فيهم الطلبة، العاملون في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Activities in support of global principles: a member of the organization, Dorothy Stang, was a recipient of the United Nations Prize in the Area of Human Rights in 2008 for her work and death as a human rights defender of the landless farmers in the Brazilian Amazon. UN الأنشطة المضطلع بها دعما للمبادئ العالمية: حصلت إحدى عضوات المنظمة، وهي دوروثي ستانغ، على جائزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في عام 2008، حيث أفنـت حياتها في الدفاع عن حقوق الإنسان للمزارعين غير الملاك في منطقة الأمازون البرازيلية.
    The Government of Canada had arrogated to itself a leading global role in human rights advocacy while certain parts of its own population suffered from human rights violations. UN وذكرت أن حكومة كندا قد ادَّعت لنفسها دورا عالميا رائدا في الدفاع عن حقوق الإنسان في حين أن أجزاء معيَّنة من سكانها تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The United Kingdom welcomed Finland's strong advocacy of human rights in international forums and through its pursuit of a rights-based approach to development. UN ورحبت المملكة المتحدة بدور فنلندا القوي في الدفاع عن حقوق الإنسان في المحافل الدولية عن طريق اتباعها نهجاً قائماً على الحقوق إزاء التنمية.
    Peru will continue to support any process aimed at enhancing the work and functioning of the Human Rights Council in its important work of defending the human rights for all without distinction. UN وسوف تستمر بيرو في دعم أي عملية تهدف إلى تعزيز عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان في دوره الهام في الدفاع عن حقوق الإنسان للجميع دون تمييز.
    7. It was crucial to continue the campaign against racism and xenophobia and to continue to defend the human rights of migrants, especially with regard to the most vulnerable groups, such as young people. UN 7 - ومضى يقول إنه لا بد من مواصلة محاربة العنصرية وكراهية الأجانب، والاستمرار في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما مع مراعاة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، مثل الشباب.
    By deciding to present its candidacy to the Human Rights Council, Madagascar is seeking to strengthen its commitment and to make an active contribution to the defence of human rights in this new organ of the United Nations. UN في حين تقرر مدغشقـر الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان، فـإنهـا تؤكد من جديد التزاماتها بالكامل، واعتزامها المساهمة تمامـا في الدفاع عن حقوق الإنسان داخل هذه الهيئة الجديدة للأمم المتحدة.
    It was urgent for the United Nations to assume responsibility for the defence of human rights in the Territory. UN ومن الأمور العاجلة بالنسبة للأمم المتحدة أن تتحمل مسؤوليتها في الدفاع عن حقوق الإنسان في الإقليم.
    The gender dimension of defending human rights is also among the aspects that resolution 7/8 of the Human Rights Council requests the Special Rapporteur to address. UN والبعد الجنساني في الدفاع عن حقوق الإنسان من الجوانب التي طلب القرار 7/8 لمجلس حقوق الإنسان من المقررة الخاصة تناولها.
    Bearing in mind its fundamental role in the defence of human rights and its specific mandate in the prevention of situations relating to the full enjoyment of those rights, UN وإذ تضع في اعتبارها دورها اﻷساسي في الدفاع عن حقوق اﻹنسان وولاياتها المحددة المتمثلة في منع حدوث حالات تتعلق بالتمتع الكامل بتلك الحقوق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus