"في الدورة السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the previous session
        
    • at the preceding session
        
    • at the last session
        
    • in the previous session
        
    • during the previous session
        
    • during previous cycle
        
    • of the previous session
        
    • in the previous cycle
        
    • at its previous session
        
    • in the last session
        
    • during the last session
        
    • at the session prior
        
    Everybody recalls that our delegation warned of this situation at the previous session of the General Assembly. UN ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    The Committee's work would have to be organized efficiently, since fewer meetings had been scheduled for it than at the previous session. UN وذكر أن اللجنة السادسة من مصلحتها كذلك أن تنظم أعمالها على نحو رشيد حتى تعقد جلسات أقل مما عقدته في الدورة السابقة.
    My delegation appreciated the exchange of views at the previous session. UN وقد أعرب وفدي عن تقديره لتبادل الآراء في الدورة السابقة.
    95. The Working Group agrees that at the beginning of each session it will review progress on implementation of recommendations adopted at the preceding session. UN ويوافق الفريق العامل على أن يستعرض في بداية كل دورة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابقة.
    That is the responsibility that the Secretary-General set out for us at the last session of the General Assembly. UN وتلك هي المسؤولية التي حددها الأمين العام لنا في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    I should like also to thank your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for all of his efforts in the previous session. UN كما أود أن أشكر سلفكم معالي السيد سرجان كريم على ما بذله من جهد في الدورة السابقة.
    I would also like to thank the outgoing President, Mr. Treki, for his work during the previous session. UN كما أود أن أشكر الرئيس المنتهية ولايته، السيد التريكي، للعمل الذي قام به في الدورة السابقة.
    I also appreciate the work done by his predecessor at the previous session. UN كما أقدر العمل الذي أداه سلفه في الدورة السابقة.
    We commend him for all the effort he invested in leading the work of the First Committee at the previous session. UN ونحييه على كل الجهد الذي بذله في إدارة عمل اللجنة الأولى في الدورة السابقة.
    He indicated that limited changes were made to the version of the document presented at the previous session. UN وأشار إلى أن تغييرات محدودة قد أُدخلت على صيغة الوثيقة التي عُرضت في الدورة السابقة.
    With regard to the proposal for establishing a new balloting system, the group reiterated the caution and reservation already expressed at the previous session. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء نظام جديد للاقتراع، أكدت المجموعة ما سبق أن أعربت عنه في الدورة السابقة من تحذير وتحفظ.
    The date of commencement and duration of each session shall be decided by the Assembly at the previous session. UN تقرر الجمعية في الدورة السابقة تاريخ بدء كل دورة ومدتها.
    Paragraphs 11 to 13 were new and had been included in response to proposals made in the Working Group at the previous session of the Special Committee. UN والفقرات 11 إلى 13 جديدة، وأدخلت استجابة لاقتراحات قدمت في الفريق العامل في الدورة السابقة للجنة الخاصة.
    It was also generally agreed that the other members of the Bureau would remain the same as at the previous session, with the exception of one Vice-Chairperson and the Rapporteur. UN واتفق أيضا بشكل عام على أن تبقى عضوية المكتب كما كانت عليه في الدورة السابقة باستثناء أحد نواب الرئيس، والمقرر.
    The draft resolution before the Committee was phrased in neutral terms and was an improvement over the one submitted at the previous session. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    The amendments proposed at the previous session had been discussed during informal consultations, and he wondered whether there would be a similar opportunity during the present session. UN وقال إن التعديلات التي اقترحت في الدورة السابقة قد نوقشت خلال المشاورات غير الرسمية وتساءل عما إذا كانت هناك فرصة مماثلة خلال الدورة الحالية.
    The draft resolution was essentially identical to the draft resolution adopted on the same subject at the previous session. UN وأضاف أن مشروع القرار مطابق أساسا لمشروع القرار الذي اعتمد بشأن الموضوع نفسه في الدورة السابقة.
    I also commend her predecessor, Jan Eliasson of Sweden, for his outstanding performance as President of the General Assembly at the preceding session. UN وأشيد أيضاً بسلفها، يان إلياسون من السويد، على أدائه المتميز كرئيس للجمعية العامة في الدورة السابقة.
    The strategic guidelines agreed upon at the last session should be taken fully into account. UN وستُراعى المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتفق عليها في الدورة السابقة مراعاة كاملة.
    I can assure the Committee that, during the next session of the General Assembly, as in the previous session, Germany will submit the draft resolution. UN وأستطيع أن أؤكد للجنة قيام ألمانيا بتقديم مشروع القرار خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، كما فعلت في الدورة السابقة.
    I would also like to thank your predecessor, my friend Miguel d'Escoto Brockmann, for his tireless work during the previous session. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم الرئيس الصديق ميغيل ديسكوتو بروكمان، على عمله الدؤوب في الدورة السابقة.
    Status during previous cycle UN الحالة في الدورة السابقة
    Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. UN منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدَّة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    A total of 130 filing staff were selected for the verification process, of which 96 per cent provided complete third-party documentation by the closing date, as compared to 89 per cent in the previous cycle. UN وقد اختير ما مجموعه 130 موظفا من مقدمي الإقرارات لعملية التحقق، قدم 96 في المائة منهم وثائق كاملة لطرف ثالث بحلول الموعد النهائي، مقارنة بـ 89 في المائة في الدورة السابقة.
    The working group examined the sections of chapter II on penalization and protection of children which had not been considered at its previous session. UN وبحث الفريق العامل أقسام الفصل الثاني المتعلقة بمعاقبة المجرمين وحماية الأطفال التي لم تبحث في الدورة السابقة.
    We presented ideas on revitalization in the last session. UN وقد قدمنا في الدورة السابقة أفكاراً فيما يخص إعادة تنشيط أعمال المؤتمر.
    Let me also take this opportunity to extend sincere thanks to Mr. Maitland of South Africa, for his excellent work as the Chairman of this Committee during the last session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأتقدم بخالص الشكر للسيد ميتلاند ممثل جنوب أفريقيا لما قام به من أعمال ممتازة بصفته رئيسا لهذه اللجنة في الدورة السابقة
    It was therefore decided that henceforth, insofar as possible, lists of issues would be adopted at the session prior to the examination of a report, thereby allowing a period of at least two months for States parties to prepare for the discussion with the Committee. UN وعلى ذلك تقرر أنه من الآن فصاعداً، وبقدر الإمكان، يجب اعتماد قوائم المسائل في الدورة السابقة للنظر في التقرير، مما يترك فترة شهرين على الأقل للدول الأطراف للاستعداد للمناقشة مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus