It was also noted that in States parties which had relevant legislation in place, there were few reported cases. | UN | ولوحظ أيضاً أنه في الدول الأطراف التي لديها تشريعات ذات صلة كان عدد الحالات المبلَّغ عنها قليلا. |
Measures of productivity in States are skewed while this factor is missing. | UN | وستظل مقاييس الإنتاجية في الدول مشوهة ما بقي هذا العامل مفقودا. |
On a more general level, indictees find shelter against international jurisdiction only in States or Entities that deny the Tribunal any cooperation. | UN | وبشكل أعم، لا يجد المتهمون ملاذا من السلطة القضائية الدولية إلا في الدول أو الكيانات التي تأبى التعاون مع المحكمة. |
International peacekeeping created the conditions of peace and stability that were prerequisites for comprehensive and sustainable development in the States concerned. | UN | ويهيئ حفظ السلام الدولي أوضاع السلام والاستقرار التي تمثل شروطا أساسية للتنمية الشاملة والمستدامة في الدول المعنية. |
Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة. |
They should be selected from Government bodies, universities and representatives of civil society of the States under review. | UN | وينبغي اختيارهم من الهيئات الحكومية والجامعات ومن ممثلي المجتمع المدني في الدول قيد الاستعراض. |
They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. | UN | واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ. |
Camps in States neighbouring the refugees' home country are often too close to the border and become militarized. | UN | وغالبا ما تكون المخيمات في الدول المجاورة لبلد اللاجئين الأصلي قريبة للغاية من الحدود وتصبح مكدسة بالأسلحة. |
This would be of particular importance for refugees in States not party to the existing international or regional instruments. | UN | وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة. |
This would be of particular importance for refugees in States not party to the existing international or regional instruments. | UN | وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة. |
UN-HABITATUN-Habitat continues its collaboration with the Commonwealth Secretariat in implementing the Habitat Agenda, particularly in States members States of the Commonwealth. | UN | يواصل موئل الأمم المتحدة تعاونه مع أمانة الكومنولث في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخاصة في الدول الأعضاء في الكومنولث. |
It had taken steps to monitor implementation of the Convention in States whose reports were significantly overdue. | UN | كما اتخذت خطوات لرصد تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت بشكل ملموس في تقديم تقاريرها. |
This approach is usually found in States where a regular judicial sale in execution does not extinguish security rights. | UN | ويوجد هذا النهج عادة في الدول التي لا يسقط فيها تنفيذ حكم قضائي عادي بالبيع الحقوق الضمانية. |
in States with fully integrated systems involving a generic concept of a security right, these different types of security device have disappeared. | UN | وقد اختفت هذه الأنواع المختلفة من أدوات الضمان في الدول التي لديها نظم متكاملة تماما تتضمن مفهوما عاما للحق الضماني. |
This may also be the case with parties to security agreements in States with developing economies or economies in transition. | UN | وقد يكون هذا هو أيضا حال الأطراف في الاتفاقات الضمانية في الدول التي تكون اقتصاداتها نامية أو مارة بمرحلة انتقالية. |
Furthermore, the exchange of information with the control agencies in the States concerned had been expanded. | UN | وعلاوة على ذلك، وُسِّع تبادل المعلومات مع أجهزة المكافحة في الدول المعنية. |
In most cases there is no political obstacle to accession; it is simply a matter of domestic priorities in the States concerned. | UN | وفي معظم الحالات ليس هناك عائق سياسي أمام الانضمام، إنها مجرد مسألة أولويات محلية في الدول المعنية. |
Any other conclusion would open the door for popular actions (actio popularis) against the relevant legislation of States parties. | UN | ويمكن لأي استنتاج آخر أن يفتح الباب أمام العمل الشعبي ضد التشريع ذي الصلة في الدول الأطراف. |
The appeal courts of States parties are responsible for reviewing the conduct of a trial, unless it can be established that the evidence was assessed in a patently arbitrary manner or one that amounted to a miscarriage of justice. | UN | وإن محاكم الاستئناف في الدول الأطراف في الاتفاقية هي المختصة بفحص سير القضية، إلا إذا أمكن إثبات أن الطريقة التي جرى بها تقييم الوقائع والأدلة كانت تعسفية أو تصل إلى حد إنكار العدالة بشكل واضح. |
It is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case. | UN | إذ يعود إلى المحاكم الوطنية في الدول اﻷطراف في الاتفاقية أمر تقييم الوقائع والبينات في قضية ما. |
The sea level is rising, endangering millions of people in coastal zones and in small island States in particular. | UN | ويرتفع مستوى سطح البحر، مما يهدد ملايين الناس في المناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة بصورة خاصة. |
Achieving or maintaining unity with diversity is a challenge for all countries and a pressing need in countries with protracted social conflict. | UN | ويشكل تحقيق الوحدة والمحافظة عليها مع التنوع تحديا لجميع البلدان وحاجة ماسة في الدول التي شهدت صراعا اجتماعيا مطولا. |
The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. | UN | ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية. |
One proposes that nuclear facilities should be constructed in those States that already possess other such facilities. | UN | ويقترح أحد هذه النُهُج تشييد مرافق نووية في الدول التي تملك بالفعل مرافق أخرى كهذه. |
Political commitment to dedicate adequate resources to respond to the epidemic within States is essential. | UN | ولا بد من الالتزام سياسياً بتخصيص موارد كافية لمواجهة الوباء في الدول. |
The assessments of the situation of women in States Parties to the Convention should always be based on reports by States Parties. | UN | وينبغي أن يكون تقييم أحوال المرأة في الدول الأطراف في الاتفاقية دائما على أساس تقارير الدول الأطراف. |
by enabling acts of terror in nations friendly to Western interests. | Open Subtitles | من خلال تمكين الأعمال الإرهابية في الدول الصديقة للمصالح الغربية. |
There could be also, however, a danger that they might lead to social imbalance in the countries involved. | UN | إلا أنه من المحتمل أن يكون هناك أيضا خطر قد يؤدي إلى حصول تفاوت اجتماعي في الدول المعنية. |
It was even the fastest growing non-oil economy among sub-Saharan African nations in 2007. | UN | بل إنه كان في عام ٢٠٠٧ الاقتصاد غير النفطي الأسرع نمواً في الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |