"في الدولة الطرف الطالبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the requesting State Party
        
    • of the requesting State Party
        
    • in a requesting State
        
    • a requesting State party
        
    The voluntary appearance of persons in the requesting State Party may raise difficulties owing to the lack of domestic regulation. UN وقد يثير مثول أشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة صعوباتٍ مردّها إلى عدم وجود لوائح تنظيمية محلية بهذا الشأن.
    (d) The nature and legal qualification of the facts in the requesting State Party and the applicable legal provisions; UN (د) طبيعة الوقائع في الدولة الطرف الطالبة وتوصيفها القانوني، بالإضافة إلى الأحكام القانونية المطبقة()؛
    “Mutual legal assistance shall be afforded with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings relating to offences for which a legal person may be held liable in the requesting State Party.” UN " يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية ذات الصلة بالجرائم التي يعتبر الشخص الاعتباري مسؤولا عنها في الدولة الطرف الطالبة . "
    1. If the requested State Party so agrees, the competent authorities of the requesting State Party may nominate suitably qualified persons to witness the execution of the request for mutual assistance. UN 1 - إذا وافقت الدولة الموجه إليها الطلب، يجوز للسلطات المختصة في الدولة الطرف الطالبة أن تعيّن أشخاصا مؤهلين لحضور تنفيذ طلب المساعدة.
    (h) Facilitating the appearance of persons in the requesting State Party; UN )ح( تيسير مثول اﻷشخاص في الدولة الطرف الطالبة ؛
    “Mutual legal assistance shall be afforded with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings relating to offences for which a legal person may be held liable in the requesting State Party.” UN " يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية ذات الصلة بالجرائم التي يعتبر الشخص الاعتباري مسؤولا عنها في الدولة الطرف الطالبة . "
    (h) Facilitating the appearance of persons in the requesting State Party; UN )ح( تيسير مثول اﻷشخاص في الدولة الطرف الطالبة ؛
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 18 of this Convention in the requesting State Party. UN 2- تقدم المساعدة القانونية المتبادلة على أتم وجه ممكن، في اطار اتفاقات الدولة الطرف متلقية الطلب وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية الخاصة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 18 من هذه الاتفاقية في الدولة الطرف الطالبة.
    (b) The law of the requesting State Party permits or requires that person to decline to give evidence in similar circumstances in proceedings originating in the requesting State Party. UN (ب) أو كان قانون الدولة الطرف الطالبة يمنح الحق لهذا الشخص أو يلزمه بالامتناع عن الإدلاء بشهادته في ظروف مماثلة في إطار إجراءات جارية في الدولة الطرف الطالبة.
    1. The States Parties undertake to extradite to the other, upon request and subject to the provisions of the present Convention, any person who is wanted in the requesting State Party for prosecution for any offence provided for in the international counter-terrorism instruments, or for the imposition or enforcement of a sentence in respect of such an offence. UN 1 - تلتزم الدول الأطراف بأن تسلِّم لبعضها بعض، بناء على طلبها ووفقا لأحكام هذه الاتفاقية، الأشخاص المطلوبين لأغراض المحاكمة في الدولة الطرف الطالبة بسبب ارتكاب أي جريمة تنص عليها الصكوك العالمية بشأن مكافحة الإرهاب، أو لأغراض إنزال أو إنفاذ مدة عقوبة تتصل بهذه الجريمة.
    :: Consider the possibility of establishing a domestic procedure to facilitate the voluntary appearance of persons in the requesting State Party and the transfer and receiving of persons who are being detained or serving a sentence (art. 46, paras. 3 (h) and 10 to 12). UN :: أن تنظر في إمكانية وضع إجراءات محلية لتسهيل مثول الأشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة ونقل واستقبال الأشخاص المحتجزين أو الذين يقضون عقوبتهم (الفقرات 3 (ح) ومن 10 إلى 12 من المادة 46).
    (d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence imposed in the State from which he or she was transferred for time served in the custody of the State to which he or she was transferred. The delegation of Mexico proposed the insertion of the following subparagraph: “The authorities of the requested State Party may be present at proceedings conducted in the requesting State Party.” UN )د( يتعين احتساب مدة العقوبة التي يقضيها الشخص المنقول محتجزا في الدولة التي نقل إليها كجزء من المدة المحكوم بها عليه في الدولة التي نقل منها .اقترح وفد المكسيك اضافة الفقرة الفرعية التالية : " يجوز لسلطات الدولة الطرف متلقية الطلب أن تحضر أثناء الاجراءات التي تنظم في الدولة الطرف الطالبة . "
    (d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence imposed in the State from which he or she was transferred for time served in the custody of the State to which he or she was transferred. The delegation of Mexico proposed the insertion of the following subparagraph: “The authorities of the requested State Party may be present at proceedings conducted in the requesting State Party.” UN )د( يتعين احتساب مدة العقوبة التي يقضيها الشخص المنقول محتجزا في الدولة التي نقل إليها كجزء من المدة المحكوم بها عليه في الدولة التي نقل منها .اقترح وفد المكسيك اضافة الفقرة الفرعية التالية : " يجوز لسلطات الدولة الطرف متلقية الطلب أن تحضر أثناء الاجراءات التي تنظم في الدولة الطرف الطالبة . "
    (b) The nature and legal qualification of the facts in the requesting State Party or, where necessary, an explanation of the law applicable to the offence and a statement of the penalty for the offence, as well as the applicable legal provisions; UN (ب) طبيعة الوقائع ووصفها القانوني في الدولة الطرف الطالبة أو، عند الاقتضاء، بيان بالقانون الواجب التطبيق على الجريمة والإشارة إلى العقوبة المنطبقة في حال هذه الجريمة، فضلا عن الأحكام القانونية الواجبة التطبيق()؛
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 26 of this Convention in the requesting State Party. UN 2- تقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة على أتم وجه ممكن بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية الخاصة بالجرائم التي يجوز أن تحاسب عليها شخصية اعتبارية، وفقا للمادة 26 من هذه الاتفاقية، في الدولة الطرف الطالبة.
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 26 of this Convention in the requesting State Party. UN 2- تقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة على أتم وجه ممكن بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية الخاصة بالجرائم التي يجوز أن تحاسب عليها شخصية اعتبارية، وفقا للمادة 26 من هذه الاتفاقية، في الدولة الطرف الطالبة.
    2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article [...] [Liability of legal persons] of this Convention in the requesting State Party. UN 2- تقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة على أتم وجه ممكن بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية الخاصة بالجرائم التي يجوز إلقاء مسؤوليتها على عاتق هيئة اعتبارية، وفقا للمادة [...] [مسؤولية الهيئات الاعتبارية] من هذه الاتفاقية، في الدولة الطرف الطالبة.
    " (ii) A final judgement establishing title to or ownership of the assets issued by a competent court of the requesting State Party, which judgement may be given effect in the territory of the requested State Party; UN " `2` حكما نهائيا صادرا عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة يثبت الحق في ملكية الموجودات أو يثبت ملكيتها ويكون جائز النفاذ في اقليم الدولة الطرف متلقية الطلب؛
    " (b) Permit its competent authorities to give effect to a final judgement of a competent court of the requesting State Party ordering the confiscation of illicitly acquired assets located in the territory of the requested State Party; UN " (ب) أن تسمح لسلطاتها المختصة بانفاذ حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة يأمر بمصادرة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والموجودة في اقليم الدولة الطرف متلقية الطلب؛
    In the practice of extradition, some solutions had been found to conflicts between the obligation to extradite and other governing principles such as due process or protection against torture, which might be lacking in a requesting State. UN وأضاف أنه في ممارسة التسليم، وجدت بعض الحلول للنزاعات بين الالتزام بالتسليم والمبادئ التنظيمية الأخرى كالإجراءات القانونية الواجبة أو الحماية من التعذيب التي قد لا تكون متوفرةً في الدولة الطرف الطالبة.
    Azerbaijan indicated that it would not be able to facilitate the voluntary appearance of persons in a requesting State party (para. 3 (h)). UN وأشارت أذربيجان إلى أنها لن تكون قادرة على تيسير مثول الأشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة (الفقرة 3 (ح)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus