"في الدولة المستقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the receiving State
        
    • in a receiving State
        
    • of the receiving State
        
    • the receiving State shall
        
    Much of the report concerned conditions relating to the risk of infringement of rights in the receiving State. UN وأضاف أن جزءاً كبيراً من التقرير تناول الشروط المرتبطة بخطر التعدي على الحقوق في الدولة المستقبلة.
    The abolition of the death penalty in the expelling State bore no relation to the possible risk in the receiving State. UN وليس لإلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطاردة علاقة بالخطر المحتمل في الدولة المستقبلة.
    Some of those conditions had to be fulfilled by the expelling State irrespective of the situation prevailing in the receiving State. UN ويجب أن تفي الدولة الطاردة ببعض من هذه الشروط بصرف النظر عن الوضع السائد في الدولة المستقبلة.
    Officials of the Organization and members of their families forming part of their household in the receiving State shall: UN يتمتع موظفو المنظمة وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرتهم المعيشية في الدولة المستقبلة بالحصانات والامتيازات التالية:
    It is broader, as a " refugee " , a person with a right to non-refoulement under article 33 of that Convention, is a person who faces a " well founded fear of persecution " on particular grounds in a receiving State. UN فهي أوسع نطاقاً لأن " اللاجئ " ، أي الشخص الذي له الحق في عدم الرد بموجب المادة 33 من تلك الاتفاقية، هو شخص لديه " خوف مبرر من الاضطهاد " لأسباب معينة في الدولة المستقبلة.
    Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. UN ولا يجوز لممثلي السلطات والهيئات الإدارية المعنية في الدولة المستقبلة دخول مباني المنظمة إلا بموافقة الأمين العام أو نائبه.
    Article 5: Status of the victim in the receiving State UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Article 5: Status of the victim in the receiving State UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Status of the victim in the receiving State UN وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Status of the victim in the receiving State UN وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Status of the victim in the receiving State UN وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Documents of officials or employees of the Organization shall be inviolable in the receiving State at any time and irrespective of the repository of the information. UN تكون حرمة أوراق مسؤولي المنظمة وموظفيها مصونة في الدولة المستقبلة في جميع الأوقات وبغض النظر عن مكان وجود هذه المعلومات.
    In the Committee's view, the State party has not established that the current circumstances in the receiving State are such that the grant of refugee status no longer holds validity. UN ومن وجهة نظر اللجنة، فإن الدولة الطرف لم تثبت أن الظروف الحالية السائدة في الدولة المستقبلة قد بلغت مرحلة لم يعد فيها منح صفة اللاجئ أمراً نافذاً.
    Persons who had been expelled should not be prosecuted in the receiving State for the same offence for which they had been tried in the expelling State, in keeping with the general prohibition of double jeopardy. UN وينبغي ألا يحاكم الشخص المطرود في الدولة المستقبلة له على الجريمة نفسها التي كان قد حوكم عليها في الدولة الطاردة، وذلك تمشيا مع الحظر العام لازدواجية المحاكمة على نفس الجرم.
    The language of draft article 14 on the right to life and personal liberty in the receiving State should be harmonized with the rest of the text. UN وينبغي تحقيق تناسق بين اللغة التي صيغ بها مشروع المادة 14 المتعلقة بالحق في الحياة والحرية الشخصية في الدولة المستقبلة وبقية النص.
    Her delegation therefore agreed that the right of States to expel aliens must be balanced with the obligation to respect human rights, taking into account the situation in the receiving State. UN لذلك فإن وفد بلادها يوافق على أنه يجب أن يكون هناك توازن بين حق الدول في طرد الأجانب وبين التزام تلك الدول باحترام حقوق الإنسان، مع أخذ الوضع في الدولة المستقبلة بعين الاعتبار.
    20. However well-founded it may appear, this argument based on the general political situation in the receiving State loses sight of the rights of the individual, in particular the requirement to protect the rights of the expelled person. UN 20 - ورغم ما لهذه الحجة من سند، فإن ارتكازها على الحالة السياسية العامة في الدولة المستقبلة يُغفل الحقوق الواجبة للأفراد ولا سيما ضرورة حماية حقوق الشخص المطرود.
    " The Head of the Government, the Minister for Foreign Affairs and other persons of high rank, when they take part in a special mission of the sending State, shall enjoy in the receiving State or in a third State, in addition to what is granted by the present Convention, the facilities, privileges and immunities accorded by international law. " UN ' ' إذا اشترك رئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهما من ذوي الرتب العالية في بعثة خاصة للدولة الموفدة، فإنهم يتمتعون في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي بالإضافة إلى ما هو ممنوح منها في هذه الاتفاقية``.
    Section IV looks at the issue of transfers of persons suspected of engagement in terrorist activities or deemed to be threats to national security and the occurrences of securing diplomatic assurances in cases where such persons are perceived to be at risk of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the receiving State. UN ويبحث الفرع الرابع مسألة ترحيل الأشخاص المشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية أو الذين يعتبرون تهديداً بالنسبة للأمن الوطني، وحالات الحصول على ضمانات دبلوماسية إذا كان يُعتقد أن مثل هؤلاء الأشخاص سيتعرضون لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة المستقبلة.
    " Persecution " may fall short of " torture " , so the Refugee Convention applies in circumstances where one fears a lesser form of ill-treatment in a receiving State. UN وقد يكون " الاضطهاد " أقل قسوة من " التعذيب " ، ومن ثم، فإن اتفاقية اللاجئين تطبق حينما يُخشى من أحد أشكال سوء المعاملة الأقل قسوة في الدولة المستقبلة.
    Any actions decided upon by the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may be carried out in the premises of the Organization only with the consent of the Secretary-General or his deputy. UN ولا يجوز للسلطات والهيئات الإدارية المعنية في الدولة المستقبلة تنفيذ أي إجراءات تقرر اتخاذها في مباني المنظمة إلا بموافقة الأمين العام أو نائبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus