The future of a more integrated world lies in democracy and in the individuality of free nations. | UN | إن مستقبل العالم اﻷكثر تكاملا يكمن في الديمقراطية ومن أن تكون لﻷمم الحرة شخصيتها المنفردة. |
The common values inherent in democracy also provide fertile ground for peaceful cooperation to build society. | UN | والقيم المشتركة الكامنة في الديمقراطية توفر أيضا تربة خصبة للتعاون السلمي لبناء المجتمع. |
Economic and social development is essential if the faith of people in democracy is to be sustained. | UN | إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية أساسية إذا ما كان ﻹيمان الشعب في الديمقراطية أن يستدام. |
Thus, collective awareness of the fundamental rights of democracy and the rule of law are spreading among people in different places as never before. | UN | ومن ثم ينتشر بين الناس في شتى البقاع وعي جماعي بالحقوق الأساسية في الديمقراطية وسيادة القانون، كما لم يعهد من قبل. |
The representative stated the Government’s position that equality between women and men was a conditio sine qua non of democracy. | UN | وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية. |
The dialogue clearly demonstrated that there is a need to address the democratic deficit in many of the international economic, financial and trade institutions. | UN | وقد بيّن هذا الحوار بوضوح ضرورة التصدي للنقص في الديمقراطية في كثير من المؤسسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية. |
In our southern neighbourhood, the eastern Mediterranean, we have witnessed the awakening of people's desire for democracy, the hope for a better future. | UN | ففي جوارنا الجنوبي، في شرق البحر الأبيض المتوسط، شهدنا يقظة لرغبة الشعوب في الديمقراطية وأملها بمستقبل أفضل. |
The first is voting age; the most fundamental way to participate in a democracy is by exercising the right to vote. | UN | أولها سن التصويت، إذ تمثل ممارسة الحق في الانتخاب الوسيلة الأساسية الرئيسية للمشاركة في الديمقراطية. |
It is in democracy and development, therefore, that the solutions for Haiti lie. | UN | ولذا فإن الحل في هايتي يكمن في الديمقراطية والتنمية. |
That highlighted the issue of the participation of women in democracy in the campaigns conducted by those parties. | UN | وكان من شأن ذلك أن أبرز موضوع مشاركة المرأة في الديمقراطية وفي الحملات التي تقوم بها هذه الأحزاب. |
Burkina Faso played a key role in democracy. | UN | وأدّت بوركينا فاسو دوراً حيوياً في الديمقراطية. |
Prior to this, the programme was advocating for international standards in democracy and rule of law, which countries of the region were generally reluctant to adopt. | UN | وقبل ذلك، كان البرنامج يدعو إلى الالتزام بالمستويات الدولية في الديمقراطية وبسيادة القانون، الأمر الذي كانت بلدان المنطقة بشكل عام مترددة في اعتماده. |
Fundamentally, our times call for the uniting of all our efforts, in democracy and freedom, to reduce poverty in the world. | UN | ان عصرنا يستلزم بصورة أساسية توحيد جميع الجهـــــود التي نبذلهــا، في الديمقراطية والحرية، بغية التقليل من الفقر في العالم. |
The protection of human rights finds its most effective guarantees in democracy. | UN | إن حـماية حقــوق اﻹنسان تجد أكــبر ضماناتها في الديمقراطية. |
The representative stated the Government’s position that equality between women and men was a conditio sine qua non of democracy. | UN | وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية. |
I should like to recall that the tradition of democracy and protection of human rights has deep historical roots in Ukraine. | UN | وأود أن أذكر بأن التقليد االمتمثل في الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان له جذور تاريخية عميقة فــي أوكرانيا. |
The representative stated the Government's position that equality between women and men was a conditio sine qua non of democracy. | UN | وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية. |
It was crucial that such a court should be independent of all States and organizations; independence was a basic pillar of democracy. | UN | ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن تكون المحكمة مستقلة عن جميع الدول والمنظمات؛ فالاستقلال ركن أساسي في الديمقراطية. |
At present the main threat to democratic governance does not lie in political conflict, but in the deterioration of the conditions of life and the subsequent loss of faith in democracy and its institutions. | UN | وفي الوقت الحاضر فإن الخطر الرئيسي الذي يهدد الحكم الديمقراطي لا يكمن في النزاع السياسي وإنما في تدهور أحوال المعيشة وما يستتبعه من فقدان الثقة في الديمقراطية ومؤسساتها. |
On the whole, these institutions reflect rather a concern to stay in fashion than a desire for democracy and good governance. | UN | وعموماً، فإن هذه المؤسسات هي أشبه بظاهرة موضة أكثر من كونها إرادة صريحة في الديمقراطية والحكم الرشيد. |
The rights of persons belonging to minorities and disadvantaged and vulnerable groups in a democracy. | UN | ● حقوق الأفراد المنتمين للأقليّات والفئات المهمّشة والمستضعفة في الديمقراطية. |
Pakistan cannot impart lessons to us on democracy and human rights. | UN | ولا يمكن لباكستان أن تلقننا دروسا في الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
I am mentioning this because Papua New Guinea is contributing to democracy in the world. | UN | وأنا أذكر هذا لأن بابوا غينيا الجديدة تسهم في الديمقراطية في العالم. |