"في الرسالة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the letter
        
    • in a letter
        
    • in the communication
        
    • in his letter
        
    • of the submission made
        
    • in the message that
        
    • letter of
        
    • letter in
        
    • the letter that
        
    This aspect of the conference was not reflected in the letter from the Permanent Representative of the Republic of Uzbekistan addressed to the General Assembly. UN ولم ينعكس هذا النمط لعمل المؤتمر في الرسالة التي عممها على الجمعية العامة ممثل جمهورية أوزبكستان لدى الأمم المتحدة.
    Any questions concerning matters contained in the letter from the Secretary-General should be referred to the Comptroller of the United Nations. UN وأية تساؤلات تتعلق بأمور واردة في الرسالة التي وجهها اﻷمين العام ينبغي إحالتها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة.
    I don't fly because my friend told me to take the train in the letter he wrote to me. Open Subtitles لا أذهب جواً صديقي أخبرني أن أستقل القطار في الرسالة التي كتبها لي.
    This was reflected in a letter, dated 22 June 2011, sent by OMCT to the attention of the Prime Minister. UN وقد وردت هذه التطمينات في الرسالة التي وجهتها المنظمة إلى عناية الوزير الأول في 22 حزيران/يونيه 2011.
    Six of them, which occurred from July 2001 to February 2002, are detailed in the communication sent by the Special Rapporteur, as is an attack against a warehouse of the Baptist Union. UN ووردت في الرسالة التي بعث بها المقرر الخاص تفاصيل عن ست منها، وقعت في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى شباط/فبراير 2002، وكذلك تفاصيل هجوم على مستودع تابع للاتحاد المعمداني.
    in his letter to the Government of India in 1980 upon receiving the Jawaharlal Nehru Award for International Understanding for 1979, Mr. Mandela wrote that UN لقد كتب السيد مانديلا في الرسالة التي بعث بها الى حكومة الهند في عام ١٩٨٠ لدى تلقيه جائزة جواهـر لال نهرو للتفاهم الدولي لعام ١٩٧٩ ما يلي:
    Consideration of the submission made by Australia UN 1 - النظر في الرسالة التي قدمتها أستراليا
    Sure, in the letter your Masters gave you... Open Subtitles متأكّد، في الرسالة التي أعطوك إياها سادتك
    Same phone number as the one in the letter you gave us. Open Subtitles نفس رقم الهاتف الذي في الرسالة التي قدمتها لنا
    You send a telegram to the person in the letter to your mother. Open Subtitles عليك أن ترسل برقية للشخص المكتوب في الرسالة التي كانت لأمك.
    Much more can be said on this and other issues raised in the letter under reply but the Cyprus problem has often been debated in the United Nations. UN ويمكن قول ما هو أكثر من ذلك بكثير بشأن هذا الموضوع وغيره من المواضيع التي أثيرت في الرسالة التي نرد عليها، إلا أن مشكلة قبرص ما برحت موضع مناقشات كثيرة في اﻷمم المتحدة.
    As indicated in the letter I have just mentioned, the Committee on Conferences has recommended that the General Assembly authorize the Governing Council of the United Nations Development Programme to meet in New York during the forty-eighth session of the Assembly. UN وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها للتو، توصي لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    He urged that the proposal contained in the letter addressed by the Permanent Representative of the United Kingdom to the Chair should be taken seriously, but with the caveat that it should be unconditional. UN ودعا إلى النظر بجدية في الاقتراح الوارد في الرسالة التي وجّهها الممثل الدائم للمملكة المتحدة إلى الرئيس، شريطة أن لا يخضع ذلك لأي شروط مسبقة.
    This is a national initiative from Australia and Japan on an issue of abiding interest to the Conference on Disarmament, and I have set out some of our thoughts in the letter that has been distributed, which you will have before you. UN إن هذا الحدث الجانبي مبادرة وطنية من أستراليا واليابان بشأن مسألة موضع اهتمام دائم لمؤتمر نزع السلاح، وقد سجلتُ بعض أفكارنا في الرسالة التي وُزِّعت عليكم والموجودة أمامكم.
    He therefore suggested referring to specific cases of noncompliance in the letter transmitting the Committee's annual report to the General Assembly. UN واقترح بالتالي أن تجري الإشارة إلى حالات عدم الامتثال المحددة في الرسالة التي تحيل تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.
    As more fully elaborated in the letter addressed to me by the President of the International Tribunal, the period required to complete the Rutaganda and Musema cases is estimated to be eight months. UN وعلى النحو المبين بمزيد من التفصيل في الرسالة التي وجهها إلي رئيس المحكمة الدولية، تقدر الفترة اللازمة للفصل في قضيتي روتاغاندا و موسيما بثمانية أشهر.
    Singapore's response to the questions contained in the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 15 November 2002 UN رد سنغافورة على الأسئلة الواردة في الرسالة التي بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    The attention of the Government of Uganda has been drawn to the unfounded allegations contained in a letter addressed to the President of the Security Council by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Democratic Republic of the Congo. UN استرعت انتباه الحكومة الأوغندية تلك المزاعم الواهية الواردة في الرسالة التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن القائم بالأعمال بالوكالة للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The dates and venue of an extraordinary session shall be notified in the communication to the Parties by the Permanent Secretariat pursuant to rule 4, paragraphs 3 and 4. UN أما مواعيد ومكان انعقاد الدورات الاستثنائية فتخطر بها اﻷمانة الدائمة اﻷطراف في الرسالة التي ترسلها إليها بمقتضى الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٤.
    The President of Guinea-Bissau, in his letter dated 25 August 2003 addressed to the Secretary-General, requested a further extension of the mandate of UNOGBIS until 31 December 2004. UN وطلب رئيس غينيا - بيساو في الرسالة التي وجهها إلى الأمين العام في 25 آب/أغسطس 2003 تمديدا آخر لولاية البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Consideration of the submission made by New Zealand UN 2 - النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا
    The biggest danger, however, lies in the message that these precedents imply — that the force of arms can take precedence over the power of law. UN ولكن الخطر اﻷكبر يكمن في الرسالة التي تعنيها ضمنا هذه السوابق - وهي أن تكون لقوة السلاح اﻷسبقية على قوة القانون.
    His Group had considered the subsequent letter of the Secretary-General addressed to the Chairman in a positive spirit. UN وأردف قائلا إن مجموعته نظرت بروح إيجابية في الرسالة التي وجهها الأمين العام بعد ذلك إلى الرئيس.
    As I said in the letter in which I regretfully accepted his resignation, I pay tribute to the services he has rendered to the United Nations and to the people of Afghanistan in arduous circumstances. UN وكما قلت في الرسالة التي قبلت فيها، آسفا، استقالته، فإنني أشيد بالخدمات التي أداها لﻷمم المتحدة ولشعب أفغانستان، في ظروف عصيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus