"في الرسالتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the letters
        
    • in letters
        
    • submissions of
        
    • in both letters
        
    • in the two
        
    • his submissions
        
    • both communications
        
    The purpose of promulgating the access arrangements described in the letters from the Russian Federation and the United States was to ensure that staff members, members of delegations, affiliates from the media and representatives of non-governmental organizations would have information concerning access to the vicinity of Headquarters. UN وذكر أن الغرض من نشر الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى المقر والوارد وصفها في الرسالتين الموجهتين من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة هو كفالة حصول موظفي اﻷمم المتحدة وأعضاء الوفود والمنتسبين من وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية على معلومات بشأن الوصول إلى المقر.
    Unfortunately, the inaccuracies contained in the letters referred to earlier are not the only ones with which the Ecuadorian Government has been misinforming public opinion. UN ومما يؤسف له أن المغالطات الواردة في الرسالتين سالفتي الذكر ليست الوحيدة في إطار حملة التضليل اﻹعلامي التي تسوقها الحكومة الاكوادورية.
    1. Endorses the efforts of the CSCE as described in the letters noted above from the Chairman-in-Office of the Council of Ministers of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE); UN ١ - يؤيد الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على النحو المبين في الرسالتين المذكورتين أعلاه من الرئيس الحالي لمجلس وزراء المؤتمر؛
    The President refused to do so, as stated in letters dated 13 and 23 December 2010. UN ورفض الرئيس القيام بذلك، على النحو الوارد في الرسالتين المؤرختين 13 و23 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The examination of the submissions of Barbados and of the United Kingdom has been included in the provisional agenda of the twenty-second session of the Commission. UN وأدرج النظر في الرسالتين من بربادوس ومن المملكة المتحدة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والعشرين للجنة.
    in both letters, it was emphasized that the Security Council needed to take immediate action with the aim of reversing the Israeli decision concerning Ras al-Amud and bringing an end to the repeated violations of international law and resolutions of the Council in this regard. UN وقد تم التشديد في الرسالتين على ضرورة اتخاذ مجلس اﻷمن إجراءات فورية بغية إبطال القرار اﻹسرائيلي ووضع حد للانتهاكات المتكررة للقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن الصادرة في هذا الصدد.
    Acting on instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council that the accusations of the Democratic Republic of the Congo contained in the letters dated 1 and 8 July 2002 are false and far from the truth. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغ مجلس الأمن بأن التُهَم الموجهة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والواردة في الرسالتين المؤرختين 1 و 8 تموز/يوليه 2002 هي باطلة وعارية عن الصحة.
    1. Endorses the efforts of the CSCE as described in the letters noted above from the Chairman-in-Office of the Council of Ministers of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE); UN ١ - يؤيد الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على النحو المبين في الرسالتين المذكورتين أعلاه من الرئيس الحالي لمجلس وزراء المؤتمر؛
    " 1. Endorses the efforts of the CSCE as described in the letters noted above from the Chairman-in-Office of the Council of Ministers of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE); UN " ١ - يؤيد الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على النحو المبين في الرسالتين المذكورتين أعلاه الموجهتين من الرئيس الحالي للمجلس الوزراي للمؤتمر؛
    The Acting President informed the General Assembly of the request contained in the letters from the Permanent Repre-sentative of Bangladesh to the United Nations addressed to the President of the General Assembly (A/53/902 and Add.1). UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بالطلب الوارد في الرسالتين اللتين وجههما إلى رئيس الجمعية العامة الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة )A/53/902 و Add.1(.
    The false and unwarranted accusations contained in the letters about the alleged " aggression of Serbia " and " explosive situation " in Kosovo and Metohija, came as no surprise to us since the Albanian authorities over a long period of time have been waging a campaign against the Federal Republic of Yugoslavia which borders on hysteria. UN ولم تكن الاتهامات الباطلة والتي لا لزوم لها والواردة في الرسالتين عن " اعتداء صربيا " المزعوم و " الحالة المتفجرة " في كوسوفو وميتوهيا، مفاجأة لنا نظرا إلى أن السلطات اﻷلبانية ما فتئت منذ فترة طويلة من الزمن تشن حملة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصل إلى حد الهيستريا.
    Recognizing the tasks and arrangements set out in the letters annexed to resolution 1546 (2004) of 8 June 2004 and the cooperative implementation by the Government of Iraq and the multinational force of those arrangements, UN وإذ يقر بالمهام والترتيبات الواردة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات،
    Recognizing the tasks and arrangements set out in the letters annexed to resolution 1546 (2004) of 8 June 2004 and the cooperative implementation by the Government of Iraq and the multinational force of those arrangements, UN وإذ يقر بالمهام والترتيبات الواردة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات،
    At the 3698th meeting, held on 27 September 1996 in response to the request contained in the letters dated 26 September 1996 from the representatives of Saudi Arabia (S/1996/790) and Egypt (S/1996/792) to the President of the Security Council, the Security Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٦٩٨، المعقودة في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وتلبية للطلب الوارد في الرسالتين المؤرختين ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهتين إلى رئيس مجلـس اﻷمن من ممثــل المملكــة العربية السعوديـة )S/1997/790( وممثـل مصـر )S/1997/792(، البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض:
    The General Assembly took note of the information contained in the letters from the Secretary-General (A/51/780 and Add.1) that 43 Member States were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter, and that since the issuance of the first UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومــات الــواردة في الرسالتين الواردتين من اﻷمين العام )A/51/780 و (Add.1 بأن هناك حاليا ٤٣ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سـداد اشتراكاتهــا لﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق، وأنه منذ صدور
    We believe in fact that these negative forces have been clearly identified in the letters dated 4 October 1994 and 9 December 1994 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council (documents S/1994/1125 and S/1994/1405, respectively), namely: UN وهذه القوى السلبية هي، من وجهة نظرنا، القوى التي سبق تحديدها بوضوح في الرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام للأمم المتحدة (S/1994/1125 المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1994 و S/1994/1405 المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994) وهي:
    The Special Rapporteur would like to reiterate his wish, as expressed in letters dated 18 March 1996 and 10 November 1999, to undertake an official visit to the Democratic People's Republic of Korea in the near future. UN 138- يود المقرر الخاص أن يعرب مجدداً عن رغبته في الذهاب إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في زيارة رسمية في المستقبل القريب وفقاً لطلبه الوارد في الرسالتين المؤرختين 18 آذار/مارس 1996 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Recognizing the tasks and arrangements set out in letters annexed to resolution 1546 (2004) of 8 June 2004 and the cooperative implementation by the Government of Iraq and the multinational force of those arrangements, UN وإذ يقر بالمهام والترتيبات المحددة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وبتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات،
    Recognizing the tasks and arrangements set out in letters annexed to resolution 1546 (2004) of 8 June 2004 and the cooperative implementation by the Government of Iraq and the multinational force of those arrangements, UN وإذ يقر بالمهام والترتيبات المحددة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وبتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات،
    Author's Comments In his submissions of 15 March and 27 August, the author expresses his dissatisfaction with the State party's efforts at providing a remedy for the violations found. UN في الرسالتين اللتين بعث بهما صاحب البلاغ في 15 آذار/مارس و27 آب/أغسطس، أعرب صاحب البلاغ عن عدم اقتناعه بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم انتصاف من الانتهاكات التي ثبت وقوعها.
    In response to the accusations contained in the two letters, I wish to state the following: UN وأود فيما يلي أن أعلق باختصار على الادعاءات السودانية الواردة في الرسالتين المشار اليهما:
    The information included in both communications was considered insufficient to clarify them. UN وقد اعتبرت المعلومات المتضمنة في الرسالتين على السواء غير كافية لتوضيح هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus